Pierwszy List Powszechny Jana

The First Epistle General of John

Rozdział 4
Chapter 4
1 Umiłowani, nie wierzcie każdemu duchowi, ale sprawdzajcie duchy czy są z Boga: ponieważ wielu fałszywych proroków wyszło na świat.1 Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.
2 Po tym poznajecie Ducha Boga: Każdy duch, który wyznaje, że Jezus Chrystus przychodzi w ciele, jest z Boga:2 Hereby know ye the Spirit of God: Every spirit that confesseth that Jesus Christ is come in the flesh is of God:
3 A każdy duch, który nie wyznaje, że Jezus Chrystus przychodzi w ciele nie jest z Boga: i to jest ten duch antychrysta, o którym słyszeliście, że ma przyjść; a nawet teraz już jest na świecie.3 And every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in the flesh is not of God: and this is that spirit of antichrist, whereof ye have heard that it should come; and even now already is it in the world.
4 Wy jesteście z Boga, małe dzieci, i zwyciężyliście ich: ponieważ większy  jest ten, który jest w was, niż ten, który jest na świecie.4 Ye are of God, little children, and have overcome them: because greater is he that is in you, than he that is in the world.
5 Oni są ze świata: dlatego mówią o świecie, a świat ich słucha.5 They are of the world: therefore speak they of the world, and the world heareth them.
6 My jesteśmy z Boga: ten kto zna Boga, słucha nas, ten kto nie jest z Boga, nie słucha nas. Po tym poznajemy ducha prawdy i ducha błędu.6 We are of God: he that knoweth God heareth us; he that is not of God heareth not us. Hereby know we the spirit of truth, and the spirit of error.
7 Umiłowani, miłujmy jedni drugich: gdyż miłość jest z Boga; i każdy, kto miłuje, jest narodzony z Boga, i zna Boga.7 Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God.
8 Ten kto nie miłuje, nie zna Boga; gdyż Bóg jest miłością.8 He that loveth not knoweth not God; for God is love.
9 W tym objawiła się miłość Boga ku nam, ponieważ Bóg posłał swego jednorodzonego Syna na świat, abyśmy mogli żyć poprzez niego.9 In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.
10 Na tym polega miłość, że nie my umiłowaliśmy Boga, ale że on nas umiłował, i posłał swego Syna, aby był przebłaganiem za nasze grzechy.10 Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins.
11 Umiłowani, jeśli Bóg tak nas umiłował, to i my powinniśmy miłować jedni drugich.11 Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another.
12 Żaden człowiek nigdy nie widział Boga. Jeśli miłujemy jedni drugich, Bóg w nas mieszka, i jego miłość jest w nas doskonalona.12 No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us.
13 Po tym poznajemy, że w nim mieszkamy, a on w nas, ponieważ dał nam ze swego Ducha.13 Hereby know we that we dwell in him, and he in us, because he hath given us of his Spirit.
14 A my widzieliśmy i świadczymy, że Ojciec posłał Syna, aby był Zbawicielem świata.14 And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world.
15 Ktokolwiek wyzna, że Jezus jest Synem Boga, Bóg mieszka w nim, a on w Bogu.15 Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God.
16 I my poznaliśmy i uwierzyliśmy miłości, którą Bóg ma do nas. Bóg jest miłością; i ten kto mieszka w miłości, mieszka w Bogu, a Bóg w nim.16 And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him.
17 W tym nasza miłość jest uczyniona doskonałą, abyśmy mieli odwagę w dniu sądu: ponieważ jaki on jest, tacy i my jesteśmy na tym świecie.17 Herein is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world.
18 W miłości nie ma lęku; lecz doskonała miłość wyrzuca lęk: ponieważ lęk ma udrękę. Ten kto się boi, nie jest uczyniony doskonałym w miłości.18 There is no fear in love; but perfect love casteth out fear: because fear hath torment. He that feareth is not made perfect in love.
19 My go miłujemy, ponieważ on pierwszy nas umiłował.19 We love him, because he first loved us.
20 Jeśli ktoś mówi, Miłuję Boga, a nienawidzi swego brata, jest kłamcą: bo ten kto nie miłuje swego brata, którego widział, jak może miłować Boga, którego nie widział?20 If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen?
21 A to przykazanie mamy od niego, Aby ten, kto miłuje Boga, miłował także swego brata.21 And this commandment have we from him, That he who loveth God love his brother also.

Scroll to Top