Pierwszy List Apostoła Pawła do Koryntian

The First Epistle of Paul the Apostle to the Corinthians

Rozdział 6
Chapter 6
1 Czy ktoś z was odważa się, mając sprawę przeciwko drugiemu, pójść do sądu przed niesprawiedliwymi, a nie przed świętymi?1 Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unjust, and not before the saints?
2 Czyż nie wiecie, że święci będą sądzić świat? a jeśli świat będzie sądzony przez was, czyż nie jesteście godni sądzić najmniejszych spraw?2 Do ye not know that the saints shall judge the world? and if the world shall be judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters?
3 Czyż nie wiecie, że będziemy sądzić aniołów? jakże bardziej rzeczy, które dotyczą tego życia?3 Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life?
4 Jeśli więc osądzacie rzeczy odnoszące się do tego życia, ustanawiajcie do osądzania tych, którzy są najmniej znaczący w kościele.4 If then ye have judgments of things pertaining to this life, set them to judge who are least esteemed in the church.
5 Mówię ku waszemu zawstydzeniu. Czy tak jest, że nie ma wśród was mądrego człowieka? nie, nie ma takiego, który byłby w stanie rozsądzić między swoimi braćmi?5 I speak to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you? no, not one that shall be able to judge between his brethren?
6 Lecz brat z bratem idą się sądzić, i to przed niewierzącymi.6 But brother goeth to law with brother, and that before the unbelievers.
7 A to jest pośród was zupełną porażką, ponieważ jeden z drugim idziecie do sądu. Dlaczego raczej nie znosicie krzywdy? dlaczego raczej nie cierpicie, gdy was oszukują?7 Now therefore there is utterly a fault among you, because ye go to law one with another. Why do ye not rather take wrong? why do ye not rather suffer yourselves to be defrauded?
8 Przeciwnie, wy krzywdzicie, i oszukujecie, i to braci.8 Nay, ye do wrong, and defraud, and that your brethren.
9 Czy nie wiecie, że niesprawiedliwi nie odziedziczą królestwa Boga? Nie dajcie się zwieść: ani nierządnicy, ani idolatorzy, ani cudzołożnicy, ani zniewieściali, ani zatracający siebie w pożądliwościach z rodzajem ludzkim,9 Know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with mankind,
10 Ani złodzieje, ani chciwcy, ani pijacy, ani złorzeczący, ani wyłudzacze, nie odziedziczą królestwa Boga.10 Nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God.
11 A takimi byli niektórzy z was: lecz zostaliście obmyci, lecz zostaliście uświęceni, lecz zostaliście usprawiedliwieni w imię Pana Jezusa, i przez Ducha naszego Boga.11 And such were some of you: but ye are washed, but ye are sanctified, but ye are justified in the name of the Lord Jesus, and by the Spirit of our God.
12 Wszystko mi jest dozwolone, ale nie wszystko jest pożyteczne: wszystko mi jest dozwolone, ale nie dam się poddać żadnemu.12 All things are lawful unto me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but I will not be brought under the power of any.
13 Pokarmy dla brzucha, a brzuch dla pokarmów: lecz Bóg zniszczy i jedno, i drugie. A ciało nie jest dla nierządu, ale dla Pana; a Pan dla ciała.13 Meats for the belly, and the belly for meats: but God shall destroy both it and them. Now the body is not for fornication, but for the Lord; and the Lord for the body.
14 A Bóg zarówno Pana wskrzesił, i też nas wskrzesi swoją własną mocą.14 And God hath both raised up the Lord, and will also raise up us by his own power.
15 Czyż nie wiecie, że wasze ciała są członkami Chrystusa? czy mam więc wziąć członki Chrystusa, i uczynić je członkami nierządnicy? Nie daj Boże.15 Know ye not that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them the members of an harlot? God forbid.
16 Co? czyż nie wiecie, że kto jest złączony z nierządnicą, jest jednym ciałem? bowiem dwoje, mówi on, będą jednym ciałem.16 What? know ye not that he which is joined to an harlot is one body? for two, saith he, shall be one flesh.
17 Lecz ten, kto jest złączony z Panem, jest jednym duchem.17 But he that is joined unto the Lord is one spirit.
18 Uciekajcie od nierządu. Każdy grzech, który człowiek popełnia, jest poza ciałem; ale ten kto się dopuszcza nierządu, grzeszy przeciwko własnemu ciału.18 Flee fornication. Every sin that a man doeth is without the body; but he that committeth fornication sinneth against his own body.
19 Co? czyż nie wiecie, że wasze ciało jest świątynią Ducha Świętego, który jest w was, którego macie od Boga, i nie należycie do samych siebie?19 What? know ye not that your body is the temple of the Holy Ghost which is in you, which ye have of God, and ye are not your own?
20 Bowiem jesteście kupieni za cenę: dlatego chwalcie Boga w waszym ciele, i w waszym duchu, które są Boga.20 For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God’s.

Scroll to Top