Drugi List Apostoła Pawła do Koryntian

The Second Epistle of Paul the Apostle to the Corinthians

Rozdział 1
Chapter 1
1 Paweł, apostoł Jezusa Chrystusa przez wolę Boga, i Tymoteusz nasz brat, do kościoła Boga, który jest w Koryncie, ze wszystkimi świętymi, którzy są w całej Achai:1 Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timothy our brother, unto the church of God which is at Corinth, with all the saints which are in all Achaia:
2 Łaska wam i pokój od Boga naszego Ojca, i od Pana Jezusa Chrystusa.2 Grace be to you and peace from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
3 Błogosławiony niech będzie Bóg, Ojciec naszego Pana Jezusa Chrystusa, Ojciec miłosierdzi, i Bóg wszelkiej pociechy;3 Blessed be God, even the Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies, and the God of all comfort;
4 Który nas pociesza we wszelkiej naszej trybulacji, abyśmy mogli pocieszać tych, którzy są w jakimkolwiek utrapieniu, przez pociechę, którą my sami jesteśmy pocieszeni z Boga.4 Who comforteth us in all our tribulation, that we may be able to comfort them which are in any trouble, by the comfort wherewith we ourselves are comforted of God.
5 Bowiem jak cierpienia Chrystusa obfitują w nas, tak też nasze pocieszenie obfituje przez Chrystusa.5 For as the sufferings of Christ abound in us, so our consolation also aboundeth by Christ.
6 A czy jesteśmy utrapieni, to dla waszego pocieszenia i zbawienia, które jest skuteczne w znoszeniu tych samych cierpień, które i my cierpimy: lub czy jesteśmy pocieszeni, to dla waszego pocieszenia i zbawienia.6 And whether we be afflicted, it is for your consolation and salvation, which is effectual in the enduring of the same sufferings which we also suffer: or whether we be comforted, it is for your consolation and salvation.
7 A nasza nadzieja co do was jest stała, wiedząc, że jak jesteście uczestnikami cierpień, tak też będziecie i pocieszenia.7 And our hope of you is stedfast, knowing, that as ye are partakers of the sufferings, so shall ye be also of the consolation.
8 Bowiem nie chcielibyśmy, bracia, abyście byli w ignorancji co do naszego utrapienia, które przyszło na nas w Azji, że byliśmy uciskani ponad miarę, ponad siły, tak że wątpiliśmy, nawet o życie:8 For we would not, brethren, have you ignorant of our trouble which came to us in Asia, that we were pressed out of measure, above strength, insomuch that we despaired even of life:
9 Lecz mieliśmy wyrok śmierci sami w sobie, abyśmy nie pokładali ufności w sobie samych, lecz w Bogu, który wskrzesza umarłych:9 But we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God which raiseth the dead:
10 Który wybawił nas od tak wielkiej śmierci, i wybawia: w którym ufamy, że jeszcze nas wybawi;10 Who delivered us from so great a death, and doth deliver: in whom we trust that he will yet deliver us;
11 Wy również pomagajcie wspólnie przez modlitwę za nas, aby za ten dar nam obdarowany przez liczne osoby, podziękowanie mogło być dane przez wielu w naszym imieniu.11 Ye also helping together by prayer for us, that for the gift bestowed upon us by the means of many persons thanks may be given by many on our behalf.
12 Bowiem naszą chlubą jest to, świadectwo naszego sumienia, że w prostocie i w pobożnej szczerości, nie w cielesnej mądrości, ale przez łaskę Boga, postępowaliśmy na świecie, a bardziej obficie względem was.12 For our rejoicing is this, the testimony of our conscience, that in simplicity and godly sincerity, not with fleshly wisdom, but by the grace of God, we have had our conversation in the world, and more abundantly to you-ward.
13 Bo nie piszemy wam nic innego, jak tylko to, co czytacie lub uznajecie; i ufam, że uznacie to aż do końca;13 For we write none other things unto you, than what ye read or acknowledge; and I trust ye shall acknowledge even to the end;
14 Jak już po części nas uznaliście, że jesteśmy waszą radością, jak i wy naszą w dniu Pana Jezusa.14 As also ye have acknowledged us in part, that we are your rejoicing, even as ye also are our’s in the day of the Lord Jesus.
15 I w tej pewności miałem zamiar przyjść do was wcześniej, abyście mogli mieć drugą korzyść;15 And in this confidence I was minded to come unto you before, that ye might have a second benefit;
16 I przejść koło was do Macedonii, a z Macedonii znowu przybyć do was, i zostać przez was wyprawionym do Judei.16 And to pass by you into Macedonia, and to come again out of Macedonia unto you, and of you to be brought on my way toward Judaea.
17 Gdy więc tak myślałem, czy użyłem lekkomyślności? lub czy rzeczy, które zamierzam, zamierzam według ciała, aby było u mnie tak, tak, i nie, nie?17 When I therefore was thus minded, did I use lightness? or the things that I purpose, do I purpose according to the flesh, that with me there should be yea yea, and nay nay?
18 Lecz jak Bóg jest prawdziwy, tak nasze słowa do was nie były tak i nie.18 But as God is true, our word toward you was not yea and nay.
19 Bowiem Syn Boga, Jezus Chrystus, który był głoszony przez nas wśród was, nawet przeze mnie i Sylwana, i Tymoteusza, nie był tak i nie, ale w nim było tak.19 For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by us, even by me and Silvanus and Timotheus, was not yea and nay, but in him was yea.
20 Bowiem wszystkie obietnice Boga w nim są tak, a w nim Amen, ku chwale Boga przez nas.20 For all the promises of God in him are yea, and in him Amen, unto the glory of God by us.
21 A tym, który utwierdza nas razem z wami w Chrystusie, i nas namaścił, jest Bóg;21 Now he which stablisheth us with you in Christ, and hath anointed us, is God;
22 Który też zapieczętował nas, i dał zadatek Ducha w naszych sercach.22 Who hath also sealed us, and given the earnest of the Spirit in our hearts.
23 Ponadto wzywam Boga, dla świadectwa na mojej duszy, że aby was oszczędzić, nie przyszedłem jeszcze do Koryntu.23 Moreover I call God for a record upon my soul, that to spare you I came not as yet unto Corinth.
24 Nie dlatego, że panujemy nad waszą wiarą, ale jesteśmy pomocnikami waszej radości: bo przez wiarę stoicie.24 Not for that we have dominion over your faith, but are helpers of your joy: for by faith ye stand.

Scroll to Top