Drugi List Apostoła Pawła do Koryntian

The Second Epistle of Paul the Apostle to the Corinthians

Rozdział 12
Chapter 12
1 Bez wątpienia nie jest dla mnie pożyteczne, abym się chlubił. Przejdę do widzeń i objawień Pana.1 It is not expedient for me doubtless to glory. I will come to visions and revelations of the Lord.
2 Znałem człowieka w Chrystusie ponad czternaście lat temu (czy w ciele, nie wiem; czy poza ciałem, nie wiem: Bóg wie;) takiego, który został pochwycony do trzeciego nieba.2 I knew a man in Christ above fourteen years ago, (whether in the body, I cannot tell; or whether out of the body, I cannot tell: God knoweth;) such an one caught up to the third heaven.
3 I znałem takiego człowieka (czy w ciele, czy poza ciałem, nie wiem: Bóg wie;)3 And I knew such a man, (whether in the body, or out of the body, I cannot tell: God knoweth;)
4 Jak został pochwycony do raju, i usłyszał niewymawialne słowa, których nie jest zgodne z prawem człowiekowi wypowiadać.4 How that he was caught up into paradise, and heard unspeakable words, which it is not lawful for a man to utter.
5 Z takiego będę się chlubił: jednak z siebie samego nie będę się chlubił, chyba że w moich ułomnościach.5 Of such an one will I glory: yet of myself I will not glory, but in mine infirmities.
6 Bo choćbym chciał się chlubić, nie będę głupcem; bo powiem prawdę: lecz teraz powstrzymuję się, aby jakiś człowiek nie myślał o mnie ponad to, jakim mnie widzi, że jestem, albo co o mnie słyszy.6 For though I would desire to glory, I shall not be a fool; for I will say the truth: but now I forbear, lest any man should think of me above that which he seeth me to be, or that he heareth of me.
7 I abym czasem nie został wywyższony ponad miarę poprzez obfitość objawień, został mi dany cierń w ciele, posłaniec Szatana, aby mnie bił, abym nie został wywyższony ponad miarę.7 And lest I should be exalted above measure through the abundance of the revelations, there was given to me a thorn in the flesh, the messenger of Satan to buffet me, lest I should be exalted above measure.
8 Z tego powodu trzykrotnie błagałem Pana, aby to mogło ode mnie odejść.8 For this thing I besought the Lord thrice, that it might depart from me.
9 I rzekł do mnie, Moja łaska jest wystarczająca dla ciebie: bo moja siła doskonali się w słabości. Najchętniej więc będę się raczej chlubił w moich ułomnościach, aby moc Chrystusa mogła spocząć na mnie.9 And he said unto me, My grace is sufficient for thee: for my strength is made perfect in weakness. Most gladly therefore will I rather glory in my infirmities, that the power of Christ may rest upon me.
10 Dlatego rozkoszuję się w ułomnościach, w urąganiach, w niedostatkach, w prześladowaniach, w utrapieniach ze względu na Chrystusa: bo gdy jestem słaby, wtedy jestem silny.10 Therefore I take pleasure in infirmities, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses for Christ’s sake: for when I am weak, then am I strong.
11 Stałem się głupcem w chlubieniu; wy zmusiliście mnie: bo powinienem być polecany przez was: bo w niczym nie ustępuję tym najgłówniejszym apostołom, chociaż jestem niczym.11 I am become a fool in glorying; ye have compelled me: for I ought to have been commended of you: for in nothing am I behind the very chiefest apostles, though I be nothing.
12 Prawdziwie, znaki apostoła dokonały się wśród was w całej cierpliwości, w znakach, dziwach, i możnych czynach.12 Truly the signs of an apostle were wrought among you in all patience, in signs, and wonders, and mighty deeds.
13 Bowiem w czymże byliście gorsi od innych kościołów, jeśli nie w tym, że ja sam nie byłem dla was uciążliwy? wybaczcie mi tę krzywdę.13 For what is it wherein ye were inferior to other churches, except it be that I myself was not burdensome to you? forgive me this wrong.
14 Oto po raz trzeci jestem gotów przyjść do was; i nie będę wam ciężarem: bo nie szukam waszego, ale was: bo nie dzieci powinny odkładać dla rodziców, ale rodzice dla dzieci.14 Behold, the third time I am ready to come to you; and I will not be burdensome to you: for I seek not your’s but you: for the children ought not to lay up for the parents, but the parents for the children.
15 A ja bardzo chętnie wydam i będę za was wydany; chociaż im bardziej was miłuję, tym mniej jestem miłowany.15 And I will very gladly spend and be spent for you; though the more abundantly I love you, the less I be loved.
16 Ale niech tak będzie, nie obciążyłem was: niemniej jednak, będąc przebiegłym, złapałem was podstępem.16 But be it so, I did not burden you: nevertheless, being crafty, I caught you with guile.
17 Czy wyzyskałem was przez kogoś z tych, których do was posłałem?17 Did I make a gain of you by any of them whom I sent unto you?
18 Poprosiłem Tytusa, a wraz z nim posłałem brata. Czy Tytus was wyzyskał? czy nie postępowaliśmy w tym samym duchu? czy nie postępowaliśmy tymi samymi krokami?18 I desired Titus, and with him I sent a brother. Did Titus make a gain of you? walked we not in the same spirit? walked we not in the same steps?
19 Nadto, czy wy sądzicie, że my się przed wami usprawiedliwiamy? mówimy przed Bogiem w Chrystusie: ale wszystkie rzeczy czynimy, umiłowani, dla waszego zbudowania.19 Again, think ye that we excuse ourselves unto you? we speak before God in Christ: but we do all things, dearly beloved, for your edifying.
20 Bo obawiam się, aby, gdy przyjdę, nie zastał was takimi, jakimi nie chciałbym was zastać, i żebyście wy nie zastali mnie takim, jakim wy nie chcielibyście mnie zastać: aby nie było sporów, zazdrości, gniewu, kłótni, obmów, szemrania, wzburzeń, tumultów:20 For I fear, lest, when I come, I shall not find you such as I would, and that I shall be found unto you such as ye would not: lest there be debates, envyings, wraths, strifes, backbitings, whisperings, swellings, tumults:
21 I aby, gdy przyjdę znowu, mój Bóg nie poniżył mnie wśród was, i żebym nie opłakiwał wielu, którzy już zgrzeszyli, a nie skruszyli się z powodu nieczystości i nierządu, i rozpusty, których się dopuścili.21 And lest, when I come again, my God will humble me among you, and that I shall bewail many which have sinned already, and have not repented of the uncleanness and fornication and lasciviousness which they have committed.

Scroll to Top