1 Paweł, i Sylwan, i Tymoteusz do kościoła Tesaloniczan w Bogu naszym Ojcu i Panu Jezusie Chrystusie: | 1 Paul, and Silvanus, and Timotheus, unto the church of the Thessalonians in God our Father and the Lord Jesus Christ: |
2 Łaska wam, i pokój, od Boga naszego Ojca i Pana Jezusa Chrystusa. | 2 Grace unto you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ. |
3 Jesteśmy zobowiązani zawsze dziękować Bogu za was, bracia, jak to jest właściwe, ponieważ wasza wiara wzrasta niezmiernie, a miłość każdego z was do siebie nawzajem obfituje; | 3 We are bound to thank God always for you, brethren, as it is meet, because that your faith groweth exceedingly, and the charity of every one of you all toward each other aboundeth; |
4 Tak że my sami chlubimy się wami w kościołach Boga za waszą cierpliwość i wiarę we wszystkich waszych prześladowaniach i trybulacjach, które znosicie: | 4 So that we ourselves glory in you in the churches of God for your patience and faith in all your persecutions and tribulations that ye endure: |
5 Co jest jawnym dowodem sprawiedliwego sądu Boga, abyście zostali uznani za godnych królestwa Boga, za które też cierpicie: | 5 Which is a manifest token of the righteous judgment of God, that ye may be counted worthy of the kingdom of God, for which ye also suffer: |
6 Widząc, że jest to sprawiedliwą rzeczą u Boga odpłacić trybulacją tym, którzy was trapią; | 6 Seeing it is a righteous thing with God to recompense tribulation to them that trouble you; |
7 A wam, którzy jesteście zatrwożeni, odpoczynkiem z nami, gdy Pan Jezus objawi się z nieba ze swoimi potężnymi aniołami, | 7 And to you who are troubled rest with us, when the Lord Jesus shall be revealed from heaven with his mighty angels, |
8 W ogniu płomienistym dokonując pomsty na tych, którzy nie znają Boga, i nie są posłuszni ewangelii naszego Pana Jezusa Chrystusa: | 8 In flaming fire taking vengeance on them that know not God, and that obey not the gospel of our Lord Jesus Christ: |
9 Którzy będą ukarani wiecznym unicestwieniem od obecności Pana, i od chwały jego mocy; | 9 Who shall be punished with everlasting destruction from the presence of the Lord, and from the glory of his power; |
10 Gdy przyjdzie, aby być uwielbionym w swoich świętych, i aby być podziwianym we wszystkich, którzy wierzą (ponieważ uwierzono naszemu świadectwu wśród was) w owym dniu. | 10 When he shall come to be glorified in his saints, and to be admired in all them that believe (because our testimony among you was believed) in that day. |
11 Dlatego też modlimy się zawsze za was, aby nasz Bóg uznał was za godnych tego powołania, i wypełnił wszelkie upodobanie swojej dobroci, i dzieła wiary z mocą: | 11 Wherefore also we pray always for you, that our God would count you worthy of this calling, and fulfil all the good pleasure of his goodness, and the work of faith with power: |
12 Aby imię naszego Pana Jezusa Chrystusa mogło być uwielbione w was, a wy w nim, według łaski naszego Boga i Pana Jezusa Chrystusa. | 12 That the name of our Lord Jesus Christ may be glorified in you, and ye in him, according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ. |