1 Ale postanowiłem to sobie, że nie przyjdę do was znowu w ciężkości. | 1 But I determined this with myself, that I would not come again to you in heaviness. |
2 Bo jeśli ja was zasmucam, to kimże jest ten, który mnie rozwesela, jak nie tym samym, którego ja zasmucam? | 2 For if I make you sorry, who is he then that maketh me glad, but the same which is made sorry by me? |
3 A to samo wam napisałem, abym czasem, gdy przyjdę, nie doznał smutku od tych, od których powinienem doznawać radości; mając pewność w was wszystkich, że moja radość jest radością was wszystkich. | 3 And I wrote this same unto you, lest, when I came, I should have sorrow from them of whom I ought to rejoice; having confidence in you all, that my joy is the joy of you all. |
4 Bowiem z wielkiej udręki i boleści serca napisałem do was z wieloma łzami; nie po to, abyście się smucili, ale abyście poznali miłość, którą mam obficiej do was. | 4 For out of much affliction and anguish of heart I wrote unto you with many tears; not that ye should be grieved, but that ye might know the love which I have more abundantly unto you. |
5 Ale jeśli ktoś spowodował smutek, to nie mnie zasmucił, ale po części: abym nie obciążył was wszystkich. | 5 But if any have caused grief, he hath not grieved me, but in part: that I may not overcharge you all. |
6 Wystarczająca dla takiego człowieka jest ta kara, która została wymierzona od wielu. | 6 Sufficient to such a man is this punishment, which was inflicted of many. |
7 Tak więc przeciwnie, powinniście raczej przebaczyć mu i pocieszyć go, aby przypadkiem taki nie został pochłonięty przez nadmierny smutek. | 7 So that contrariwise ye ought rather to forgive him, and comfort him, lest perhaps such a one should be swallowed up with overmuch sorrow. |
8 Dlatego proszę was, abyście potwierdzili swą miłość do niego. | 8 Wherefore I beseech you that ye would confirm your love toward him. |
9 W tym też celu napisałem, abym poznał doświadczenie wasze, czy jesteście posłuszni we wszystkim. | 9 For to this end also did I write, that I might know the proof of you, whether ye be obedient in all things. |
10 Komu wy coś przebaczacie, i ja przebaczam: bo jeśli cokolwiek przebaczyłem, komu ja to przebaczyłem, to ze względu na was przebaczyłem to w osobie Chrystusa; | 10 To whom ye forgive any thing, I forgive also: for if I forgave any thing, to whom I forgave it, for your sakes forgave I it in the person of Christ; |
11 Aby Szatan nie miał nad nami przewagi: bo nie jesteśmy w ignorancji jego podstępów. | 11 Lest Satan should get an advantage of us: for we are not ignorant of his devices. |
12 Co więcej, kiedy przybyłem do Troady, aby głosić ewangelię Chrystusa, i otworzyły się przede mną drzwi Pana, | 12 Furthermore, when I came to Troas to preach Christ’s gospel, and a door was opened unto me of the Lord, |
13 Nie miałem spokoju w swoim duchu, bo nie znalazłem Tytusa mojego brata: ale opuściwszy ich, udałem się stamtąd do Macedonii. | 13 I had no rest in my spirit, because I found not Titus my brother: but taking my leave of them, I went from thence into Macedonia. |
14 A dzięki niech będą Bogu, który zawsze sprawia, że triumfujemy w Chrystusie, i sprawia, że wonność jego poznania objawia się przez nas na każdym miejscu. | 14 Now thanks be unto God, which always causeth us to triumph in Christ, and maketh manifest the savour of his knowledge by us in every place. |
15 Bo jesteśmy dla Boga słodką wonnością Chrystusa, w tych, którzy są zbawieni, i w tych, którzy giną: | 15 For we are unto God a sweet savour of Christ, in them that are saved, and in them that perish: |
16 Dla jednego jesteśmy wonią śmierci ku śmierci; a dla drugiego wonią życia ku życiu. A któż jest wystarczalny dla tych rzeczy? | 16 To the one we are the savour of death unto death; and to the other the savour of life unto life. And who is sufficient for these things? |
17 Bo nie jesteśmy jak wielu, którzy psują słowo Boga: ale jak ze szczerości, ale jak z Boga, w oczach Boga mówimy w Chrystusie. | 17 For we are not as many, which corrupt the word of God: but as of sincerity, but as of God, in the sight of God speak we in Christ. |