1 Ponadto prosimy was, bracia, i zachęcamy was przez Pana Jezusa, abyście, tak jak otrzymaliście od nas w jaki sposób powinniście postępować i podobać się Bogu, abyście tak coraz bardziej obfitowali. | 1 Furthermore then we beseech you, brethren, and exhort you by the Lord Jesus, that as ye have received of us how ye ought to walk and to please God, so ye would abound more and more. |
2 Bowiem wiecie, jakie przykazania daliśmy wam przez Pana Jezusa. | 2 For ye know what commandments we gave you by the Lord Jesus. |
3 Bo taka jest wola Boga, nawet wasze uświęcenie, żebyście powstrzymywali się od nierządu: | 3 For this is the will of God, even your sanctification, that ye should abstain from fornication: |
4 Aby każdy z was umiał utrzymać swoje naczynie w świętości i czci; | 4 That every one of you should know how to possess his vessel in sanctification and honour; |
5 Nie w pożądaniu namiętności, tak jak Goje, którzy nie znają Boga: | 5 Not in the lust of concupiscence, even as the Gentiles which know not God: |
6 Aby żaden człowiek nie wykraczał i nie oszukiwał swego brata w żadnej sprawie: ponieważ Pan jest mścicielem wszystkich takich, jak was przedtem ostrzegaliśmy i zaświadczaliśmy. | 6 That no man go beyond and defraud his brother in any matter: because that the Lord is the avenger of all such, as we also have forewarned you and testified. |
7 Bo Bóg nie powołał nas do nieczystości, ale do świętości. | 7 For God hath not called us unto uncleanness, but unto holiness. |
8 Ten więc kto gardzi, nie gardzi człowiekiem, lecz Bogiem, który dał nam też swego świętego Ducha. | 8 He therefore that despiseth, despiseth not man, but God, who hath also given unto us his holy Spirit. |
9 Ale co się tyczy braterskiej miłości, nie potrzebujecie abym pisał do was: gdyż sami jesteście pouczeni od Boga, aby miłować jedni drugich. | 9 But as touching brotherly love ye need not that I write unto you: for ye yourselves are taught of God to love one another. |
10 I rzeczywiście czynicie to ku wszystkim braciom, którzy są w całej Macedonii: ale prosimy was, bracia, żebyście jeszcze bardziej wzrastali; | 10 And indeed ye do it toward all the brethren which are in all Macedonia: but we beseech you, brethren, that ye increase more and more; |
11 I abyście uczyli się być spokojnymi, i dbali o swoje sprawy, i pracowali swoimi własnymi rękami, jak wam nakazaliśmy; | 11 And that ye study to be quiet, and to do your own business, and to work with your own hands, as we commanded you; |
12 Abyście postępowali uczciwie wobec tych, którzy są z zewnątrz, i aby wam niczego nie brakowało. | 12 That ye may walk honestly toward them that are without, and that ye may have lack of nothing. |
13 Ale nie chciałbym, bracia, abyście byli w ignorancji odnośnie tych, którzy zasnęli, abyście się nie smucili tak jak inni, którzy nie mają nadziei. | 13 But I would not have you to be ignorant, brethren, concerning them which are asleep, that ye sorrow not, even as others which have no hope. |
14 Bo jeśli wierzymy, że Jezus umarł i zmartwychwstał, to też tych, którzy zasnęli w Jezusie, Bóg przyprowadzi wraz z nim. | 14 For if we believe that Jesus died and rose again, even so them also which sleep in Jesus will God bring with him. |
15 Bowiem to wam mówimy przez słowo Pana, że my, którzy żyjemy i pozostaniemy do przyjścia Pana, nie wyprzedzimy tych, którzy zasnęli. | 15 For this we say unto you by the word of the Lord, that we which are alive and remain unto the coming of the Lord shall not prevent them which are asleep. |
16 Gdyż sam Pan zstąpi z nieba z okrzykiem, z głosem archanioła, i dźwiękiem trąby Boga: i zmarli w Chrystusie zmartwychwstaną pierwsi: | 16 For the Lord himself shall descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with the trump of God: and the dead in Christ shall rise first: |
17 Potem my, którzy żyjemy i pozostajemy, razem z nimi będziemy pochwyceni w obłoki, aby spotkać Pana w powietrzu: i tak zawsze będziemy z Panem. | 17 Then we which are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord. |
18 Dlatego pocieszajcie jedni drugich tymi słowami. | 18 Wherefore comfort one another with these words. |