1 Ktokolwiek wierzy, że Jezus jest Chrystusem, jest narodzony z Boga: a każdy, kto miłuje tego, który zrodził, miłuje też tego, który jest zrodzony z niego. | 1 Whosoever believeth that Jesus is the Christ is born of God: and every one that loveth him that begat loveth him also that is begotten of him. |
2 Po tym poznajemy, że miłujemy dzieci Boga, gdy miłujemy Boga, i zachowujemy jego przykazania. | 2 By this we know that we love the children of God, when we love God, and keep his commandments. |
3 Bo to jest miłość Boga, że zachowujemy jego przykazania: a jego przykazania nie są uciążliwe. | 3 For this is the love of God, that we keep his commandments: and his commandments are not grievous. |
4 Bo cokolwiek jest narodzone z Boga, zwycięża świat: a to jest to zwycięstwo, które zwycięża świat, właśnie nasza wiara. | 4 For whatsoever is born of God overcometh the world: and this is the victory that overcometh the world, even our faith. |
5 Któż jest tym, kto zwycięża świat, jeśli nie ten, kto wierzy, że Jezus jest Synem Boga? | 5 Who is he that overcometh the world, but he that believeth that Jesus is the Son of God? |
6 To jest ten, który przyszedł przez wodę i krew, właśnie Jezus Chrystus; nie tylko przez wodę, ale przez wodę i krew. A to Duch niesie świadectwo, ponieważ Duch jest prawdą. | 6 This is he that came by water and blood, even Jesus Christ; not by water only, but by water and blood. And it is the Spirit that beareth witness, because the Spirit is truth. |
7 Bo trzej są, którzy zaświadczają w niebie, Ojciec, Słowo, i Duch Święty: i ci trzej są jedno. | 7 For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one. |
8 I trzej są, którzy niosą świadectwo na ziemi, Duch, i woda, i krew: i ci trzej zgadzają się w jedno. | 8 And there are three that bear witness in earth, the Spirit, and the water, and the blood: and these three agree in one. |
9 Jeśli przyjmujemy świadectwo ludzi, świadectwo Boga jest większe: bo to jest świadectwo Boga, które poświadczył o swoim Synu. | 9 If we receive the witness of men, the witness of God is greater: for this is the witness of God which he hath testified of his Son. |
10 Ten, kto pokłada wiarę w Synu Boga, ma świadka w sobie: ten, kto nie wierzy Bogu, zrobił z niego kłamcę; ponieważ nie wierzy świadectwu, które Bóg dał o swoim Synu. | 10 He that believeth on the Son of God hath the witness in himself: he that believeth not God hath made him a liar; because he believeth not the record that God gave of his Son. |
11 A to jest to świadectwo, że Bóg dał nam życie wieczne, a to życie jest w jego Synu. | 11 And this is the record, that God hath given to us eternal life, and this life is in his Son. |
12 Ten, kto ma Syna, ma życie; a ten kto nie ma Syna Boga, nie ma życia. | 12 He that hath the Son hath life; and he that hath not the Son of God hath not life. |
13 Te rzeczy napisałem wam, którzy położyliście wiarę w imię Syna Boga; abyście wiedzieli, że macie życie wieczne, i abyście pokładali wiarę w imię Syna Boga. | 13 These things have I written unto you that believe on the name of the Son of God; that ye may know that ye have eternal life, and that ye may believe on the name of the Son of God. |
14 A to jest ta pewność, którą mamy w nim, że jeśli o cokolwiek prosimy zgodnie z jego wolą, on wysłuchuje nas: | 14 And this is the confidence that we have in him, that, if we ask any thing according to his will, he heareth us: |
15 A jeśli wiemy, że nas wysłuchuje, o cokolwiek prosimy, wiemy, że mamy prośby, o które go prosiliśmy. | 15 And if we know that he hear us, whatsoever we ask, we know that we have the petitions that we desired of him. |
16 Jeśli jakiś człowiek widzi swego brata, grzeszącego grzechem, który nie jest na śmierć, niech prosi, a on da mu życie dla tych, którzy nie grzeszą na śmierć. Jest grzech na śmierć: nie mówię, aby ktoś modlił się za to. | 16 If any man see his brother sin a sin which is not unto death, he shall ask, and he shall give him life for them that sin not unto death. There is a sin unto death: I do not say that he shall pray for it. |
17 Wszelka niesprawiedliwość jest grzechem: a jest grzech nie na śmierć. | 17 All unrighteousness is sin: and there is a sin not unto death. |
18 Wiemy, że ktokolwiek jest narodzony z Boga, nie grzeszy; ale kto jest zrodzony z Boga zachowuje samego siebie, a ten podły go nie dotyka. | 18 We know that whosoever is born of God sinneth not; but he that is begotten of God keepeth himself, and that wicked one toucheth him not. |
19 I my wiemy, że jesteśmy z Boga, a cały świat kłamie w podłości. | 19 And we know that we are of God, and the whole world lieth in wickedness. |
20 I wiemy, że Syn Boga przychodzi, i dał nam zrozumienie, abyśmy poznali tego, który jest prawdziwy, i jesteśmy w tym, który jest prawdziwy, właśnie w jego Synu Jezusie Chrystusie. To jest prawdziwy Bóg, i życie wieczne. | 20 And we know that the Son of God is come, and hath given us an understanding, that we may know him that is true, and we are in him that is true, even in his Son Jesus Christ. This is the true God, and eternal life. |
21 Małe dzieci, wystrzegajcie się idoli. Amen. | 21 Little children, keep yourselves from idols. Amen. |