Dlaczego postanowiłem pozostawić imię „James” bez tłumaczenia na polskie imię „Jakób”? Tradycyjnie imię to tłumaczone jest w polskich Bibliach jako „Jakób”, jednak zdecydowałem się na inne podejście – z pełną świadomością i intencją, aby być wiernym strukturze i charakterowi Biblii Króla Jamesa – King James Version (KJV), na której polski przekład Biblii King James (BKJ) jest oparty.
Skąd wzięło się imię „James”?
W języku greckim Nowego Testamentu imię to brzmi Ἰάκωβος (Iákōbos) – co faktycznie odpowiada polskiemu „Jakób”. Jednak w angielskiej tradycji translatorskiej przekształciło się ono fonetycznie i historycznie w imię James – najpierw w łacinie jako Iacobus, potem przez język starofrancuski (Gemmes / Jaimes / James), aż po angielski, w którym imię „James” używane jest do dziś. I właśnie taką nazwę imienia utrwaliła Biblia Króla Jamesa (KJV).
Dlaczego zdecydowałem się aby zachować imię „James”?
Po pierwsze z szacunku dla oryginału Biblii KJV. Moim celem jest oddanie nie tylko treści, ale też ducha i tonu przekładu KJV. Dlatego zdecydowałem się pozostawić „James”. Podobnie jak w tym przekładzie zachowuję inne imiona lub wyrażenia angielskie, które mają swoje teologiczne i stylistyczne znaczenie (np. Ezajasz, Godhead, czy Sir).
Po drugie aby zachować rozróżnienie z postacią Jakuba ze Starego Testamentu. Dzięki temu rozwiązaniu łatwiej jest odróżnić postać patriarchy Jakuba od Nowotestamentowego apostoła i autora Listu Jamesa. Uważam, że może to ułatwić czytelnikowi orientację w tekście.
Po trzecie z przywiązania do tradycji angielskiej Biblii KJV. Polski przekład Biblii KJV opiera się bezpośrednio na strukturze i słownictwie angielskiej Biblii Króla Jamesa, a w niej „James” to imię o głębokiej rozpoznawalności i znaczeniu. Dla mnie osobiście, ta forma niesie ze sobą wartość tradycyjną i duchową, której nie chciałem osłabić.
Pozostawiając „James”, nie rezygnuję z poprawności językowej, ale wybieram wierność tłumaczeniu, które jest źródłowe i wyjątkowe. Chcę, aby wierni mogli nie tylko poznać treść, ale także odczuć klimat i powagę Biblii KJV, która od wieków kształtowała literaturę, muzykę, sztukę i ekspresję kulturową, pozostawiając trwały wpływ na cywilizację i na zawsze zmieniając język angielski.