Ewangelia Według Jana

The Gospel According to John

Rozdział 17
Chapter 17
1 Te słowa powiedział Jezus i podniósł swoje oczy ku niebu, i rzekł, Ojcze, nadchodzi godzina; uwielbij swego Syna, aby twój Syn również mógł uwielbić ciebie:1 These words spake Jesus, and lifted up his eyes to heaven, and said, Father, the hour is come; glorify thy Son, that thy Son also may glorify thee:
2 Jak mu dałeś władzę nad wszelkim ciałem, aby on dał życie wieczne tylu, ilu mu dałeś.2 As thou hast given him power over all flesh, that he should give eternal life to as many as thou hast given him.
3 A to jest życie wieczne, aby mogli poznać ciebie jedynego prawdziwego Boga, i Jezusa Chrystusa, którego posłałeś.3 And this is life eternal, that they might know thee the only true God, and Jesus Christ, whom thou hast sent.
4 Ja uwielbiłem ciebie na ziemi: dokończyłem dzieło, które mi dałeś do wykonania.4 I have glorified thee on the earth: I have finished the work which thou gavest me to do.
5 A teraz, O Ojcze, ty uwielbij mnie samym sobą tą chwałą, którą miałem z tobą zanim był świat.5 And now, O Father, glorify thou me with thine own self with the glory which I had with thee before the world was.
6 Objawiłem twoje imię ludziom, których mi dałeś ze świata: oni twoimi byli, i ty mi ich dałeś, i oni zachowali twoje słowo.6 I have manifested thy name unto the men which thou gavest me out of the world: thine they were, and thou gavest them me; and they have kept thy word.
7 A teraz poznali, że wszelkie rzeczy jakiekolwiek mi dałeś, od ciebie są.7 Now they have known that all things whatsoever thou hast given me are of thee.
8 Bowiem dałem im słowa, które ty mi dałeś; i oni je przyjęli, i z pewnością poznali, że wyszedłem od ciebie, i uwierzyli, że ty mnie posłałeś.8 For I have given unto them the words which thou gavest me; and they have received them, and have known surely that I came out from thee, and they have believed that thou didst send me.
9 Ja proszę za nimi: nie proszę za światem, ale za tymi, których ty mi dałeś; bo oni twoi są.9 I pray for them: I pray not for the world, but for them which thou hast given me; for they are thine.
10 A wszyscy moi są twoi, a twoi są moi; a ja jestem uwielbiony w nich.10 And all mine are thine, and thine are mine; and I am glorified in them.
11 A teraz nie jestem już na świecie, ale ci są na świecie, a ja idę do ciebie. Ojcze Święty, zachowaj poprzez twoje własne imię tych, których mi dałeś, aby byli jedno, jak my jesteśmy.11 And now I am no more in the world, but these are in the world, and I come to thee. Holy Father, keep through thine own name those whom thou hast given me, that they may be one, as we are.
12 Podczas gdy byłem z nimi na świecie, zachowywałem ich w twoim imieniu: tych, których mi dałeś zachowałem, i żaden z nich nie zginął, oprócz syna zatracenia; żeby pismo mogło zostać wypełnione.12 While I was with them in the world, I kept them in thy name: those that thou gavest me I have kept, and none of them is lost, but the son of perdition; that the scripture might be fulfilled.
13 A teraz idę do ciebie; i te rzeczy mówię na świecie, aby mogli mieć moją radość wypełnioną w nich samych.13 And now come I to thee; and these things I speak in the world, that they might have my joy fulfilled in themselves.
14 Ja dałem im twoje słowo; a świat ich znienawidził, ponieważ nie są ze świata, tak jak ja nie jestem ze świata.14 I have given them thy word; and the world hath hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world.
15 Nie proszę, abyś zabrał ich ze świata, ale abyś zachował ich od diabelskiego.15 I pray not that thou shouldest take them out of the world, but that thou shouldest keep them from the evil.
16 Nie są ze świata, tak jak ja nie jestem ze świata.16 They are not of the world, even as I am not of the world.
17 Uświęć ich poprzez twoją prawdę: twoje słowo jest prawdą.17 Sanctify them through thy truth: thy word is truth.
18 Jak ty posłałeś mnie na świat, nawet tak i ja posłałem ich na świat.18 As thou hast sent me into the world, even so have I also sent them into the world.
19 I ze względu na nich uświęcam samego siebie, aby i oni mogli zostać uświęceni poprzez prawdę.19 And for their sakes I sanctify myself, that they also might be sanctified through the truth.
20 A nie tylko za nimi proszę, lecz także za tymi, którzy położą wiarę we mnie poprzez ich słowo;20 Neither pray I for these alone, but for them also which shall believe on me through their word;
21 Aby oni wszyscy mogli być jedno; jak ty, Ojcze, jesteś we mnie, a ja w tobie, aby oni także mogli być jedno w nas: aby świat mógł uwierzyć, że ty mnie posłałeś.21 That they all may be one; as thou, Father, art in me, and I in thee, that they also may be one in us: that the world may believe that thou hast sent me.
22 I tę chwałę, którą ty mi dałeś, ja im dałem; aby mogli być jedno, tak jak my jesteśmy jedno:22 And the glory which thou gavest me I have given them; that they may be one, even as we are one:
23 Ja w nich, a ty we mnie, aby oni mogli być doskonali w jednym; i żeby świat mógł poznać, że ty mnie posłałeś, i umiłowałeś ich, jak mnie umiłowałeś.23 I in them, and thou in me, that they may be made perfect in one; and that the world may know that thou hast sent me, and hast loved them, as thou hast loved me.
24 Ojcze, chcę aby i ci, których mi dałeś, byli ze mną tam, gdzie ja jestem; aby mogli oglądać moją chwałę, którą ty mi dałeś: bo umiłowałeś mnie przed założeniem świata.24 Father, I will that they also, whom thou hast given me, be with me where I am; that they may behold my glory, which thou hast given me: for thou lovedst me before the foundation of the world.
25 O sprawiedliwy Ojcze, świat ciebie nie znał: ale ja cię znałem, a ci poznali, że ty mnie posłałeś.25 O righteous Father, the world hath not known thee: but I have known thee, and these have known that thou hast sent me.
26 A ja im oświadczyłem twoje imię, i będę je oświadczał: aby miłość, którą mnie umiłowałeś, mogła być w nich, i ja w nich.26 And I have declared unto them thy name, and will declare it: that the love wherewith thou hast loved me may be in them, and I in them.

Scroll to Top