List Apostoła Pawła do Kolosan

The Epistle of Paul the Apostle to the Colossians

Rozdział 3
Chapter 3
1 Jeśli więc jesteście wskrzeszeni z Chrystusem, szukajcie tych rzeczy, które są w górze, gdzie Chrystus zasiada po prawicy Boga.1 If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God.
2 Skierujcie swoje uczucia, na te rzeczy, które są w górze, nie na rzeczy na ziemi.2 Set your affection on things above, not on things on the earth.
3 Bo jesteście umarli, a wasze życie jest ukryte z Chrystusem w Bogu.3 For ye are dead, and your life is hid with Christ in God.
4 Gdy Chrystus, który jest naszym życiem, ukaże się, wtedy i wy ukażecie się razem z nim w chwale.4 When Christ, who is our life, shall appear, then shall ye also appear with him in glory.
5 Umartwiajcie więc wasze członki, które są na ziemi; nierząd, nieczystość, namiętność, diabelskie pożądanie, i chciwość, która jest idolatrią:5 Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication, uncleanness, inordinate affection, evil concupiscence, and covetousness, which is idolatry:
6 Ze względu na które przychodzi gniew Boga na dzieci nieposłuszeństwa:6 For which things’ sake the wrath of God cometh on the children of disobedience:
7 W których i wy niegdyś tak postępowaliście, gdy żyliście w nich.7 In the which ye also walked some time, when ye lived in them.
8 Lecz teraz i wy odrzućcie to wszystko; złość, gniew, zjadliwość, bluźnierstwo, plugawą mowę z ust waszych.8 But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth.
9 Nie okłamujcie jedni drugich, widząc, że wyzbyliście się starego człowieka z jego uczynkami;9 Lie not one to another, seeing that ye have put off the old man with his deeds;
10 A przyoblekliście się w nowego człowieka, który jest odnowiony w poznaniu na obraz tego, który go stworzył:10 And have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him:
11 Gdzie nie ma ani Greka ani Żyda, obrzezanego ani nieobrzezanego, cudzoziemca ani Scyty, niewolnika ani wolnego: lecz Chrystus jest wszystkim i we wszystkich.11 Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond nor free: but Christ is all, and in all.
12 Przyobleczcie się więc, jako wybrani Boga, święci i umiłowani, w trzewia miłosierdzia, dobroć, pokorę umysłu, łagodność, wytrwałość;12 Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, longsuffering;
13 Znosząc jedni drugich, i przebaczając jedni drugim, jeśli jakiś człowiek ma spór przeciwko komukolwiek: tak jak Chrystus przebaczył wam, tak i wy czyńcie.13 Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also do ye.
14 A nade wszystko przyodziejcie się w miłość, która jest więzią doskonałości.14 And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness.
15 A pokój Boga niech rządzi w waszych sercach, do którego też jesteście powołani w jednym ciele; i bądźcie wdzięczni.15 And let the peace of God rule in your hearts, to the which also ye are called in one body; and be ye thankful.
16 Niech słowo Chrystusa mieszka w was obficie we wszelkiej mądrości; nauczając i napominając jedni drugich w psalmach i hymnach i pieśniach duchowych, z wdzięcznością śpiewając w waszych sercach Panu.16 Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.
17 A cokolwiek czynicie w słowie lub w uczynku, wszystko czyńcie w imię Pana Jezusa, dziękując Bogu i Ojcu przez niego.17 And whatsoever ye do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him.
18 Żony, bądźcie poddane swym własnym mężom, jak przystoi w Panu.18 Wives, submit yourselves unto your own husbands, as it is fit in the Lord.
19 Mężowie, miłujcie wasze żony i nie bądźcie surowi wobec nich.19 Husbands, love your wives, and be not bitter against them.
20 Dzieci, bądźcie posłuszne rodzicom we wszystkim: bo to bardzo podoba się Panu.20 Children, obey your parents in all things: for this is well pleasing unto the Lord.
21 Ojcowie, nie pobudzajcie waszych dzieci do złości, aby się nie zniechęciły.21 Fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged.
22 Słudzy, bądźcie posłuszni we wszystkim waszym cielesnym mistrzom; nie służąc dla oka, jak ci, którzy chcą się podobać ludziom, lecz w szczerości serca, bojąc się Boga;22 Servants, obey in all things your masters according to the flesh; not with eyeservice, as menpleasers; but in singleness of heart, fearing God;
23 A wszystko, co czynicie, z serca czyńcie, jak dla Pana, a nie dla ludzi;23 And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men;
24 Wiedząc, że od Pana otrzymacie nagrodę dziedzictwa: gdyż służycie Panu Chrystusowi.24 Knowing that of the Lord ye shall receive the reward of the inheritance: for ye serve the Lord Christ.
25 Ale ten, kto czyni zło, otrzyma za zło, które wyrządził: i nie ma względu na osoby.25 But he that doeth wrong shall receive for the wrong which he hath done: and there is no respect of persons.

Scroll to Top