Ewangelia Według Mateusza

The Gospel According to Matthew

Rozdział 28
Chapter 28
1 Na koniec szabatu, gdy zaczęło świtać ku pierwszemu dniu tygodnia, Maria Magdalena i ta druga Maria przyszły aby obejrzeć grób.1 In the end of the sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre.
2 A oto powstało wielkie trzęsienie ziemi: bo anioł Pana, zstąpił z nieba, i podszedł i odtoczył kamień od wejścia, i usiadł na nim.2 And, behold, there was a great earthquake: for the angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat upon it.
3 Jego oblicze było jak błyskawica, a jego odzienie białe jak śnieg:3 His countenance was like lightning, and his raiment white as snow:
4 A ze strachu przed nim, pilnujący zadrżeli, i stali się jak nieżywi.4 And for fear of him the keepers did shake, and became as dead men.
5 A anioł odpowiedział i rzekł do kobiet, Wy się nie bójcie: bo ja wiem, że szukacie Jezusa, którego ukrzyżowano.5 And the angel answered and said unto the women, Fear not ye: for I know that ye seek Jesus, which was crucified.
6 Nie ma go tu: bowiem jest zmartwychwstały, jak powiedział. Chodźcie, zobaczcie miejsce, gdzie Pan leżał.6 He is not here: for he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay.
7 I idźcie szybko, i powiedzcie jego uczniom, że on jest zmartwychwstały z martwych; i oto udaje się przed wami do Galilei; tam go ujrzycie: oto wam powiedziałem.7 And go quickly, and tell his disciples that he is risen from the dead; and, behold, he goeth before you into Galilee; there shall ye see him: lo, I have told you.
8 I odeszły szybko od grobu z bojaźnią i z wielką radością; i pobiegły aby przynieść słowo jego uczniom.8 And they departed quickly from the sepulchre with fear and great joy; and did run to bring his disciples word.
9 A jak szły powiedzieć to jego uczniom, oto Jezus ich spotkał, mówiąc, Bądźcie pozdrowione. A one podeszły i uchwyciły się jego stóp, i wielbiły go.  9 And as they went to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying, All hail. And they came and held him by the feet, and worshipped him.
10 Wtedy powiedział Jezus do nich, Nie bójcie się: idźcie powiedzcie moim braciom, aby poszli do Galilei, i tam mnie zobaczą.10 Then said Jesus unto them, Be not afraid: go tell my brethren that they go into Galilee, and there shall they see me.
11 A gdy one szły, oto niektórzy ze straży przyszli do miasta, i przedstawili głównym kapłanom wszystkie rzeczy, które zostały dokonane.11 Now when they were going, behold, some of the watch came into the city, and shewed unto the chief priests all the things that were done.
12 A gdy oni zebrali się ze starszymi, i naradzili się, dali żołnierzom duże pieniądze,12 And when they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave large money unto the soldiers,
13 Mówiąc, Powiedzcie, Jego uczniowie przyszli w nocy, i wykradli go gdy spaliśmy.13 Saying, Say ye, His disciples came by night, and stole him away while we slept.
14 A gdyby to doszło do uszu namiestnika, my go przekonamy i zapewnimy wam bezpieczeństwo.14 And if this come to the governor’s ears, we will persuade him, and secure you.
15 Więc wzięli pieniądze, i zrobili jak ich pouczono: i ta wieść jest powszechnie relacjonowana wśród Żydów aż do dzisiejszego dnia.15 So they took the money, and did as they were taught: and this saying is commonly reported among the Jews until this day.
16 Wtedy jedenastu uczniów poszło do Galilei na górę, gdzie Jezus im wyznaczył.16 Then the eleven disciples went away into Galilee, into a mountain where Jesus had appointed them.
17 A gdy go ujrzeli, wielbili go: lecz niektórzy wątpili.17 And when they saw him, they worshipped him: but some doubted.
18 A Jezus podszedł i przemówił do nich, mówiąc, Wszelka moc jest mi dana w niebie i na ziemi.18 And Jesus came and spake unto them, saying, All power is given unto me in heaven and in earth.
19 Idźcie więc i nauczajcie wszystkie narody, chrzcząc je w imię Ojca, i Syna, i Ducha Świętego:19 Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost:
20 Ucząc ich przestrzegać wszystkiego cokolwiek wam przykazałem: i oto, Ja jestem z wami zawsze, aż do końca świata. Amen.20 Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world. Amen.

Scroll to Top