Objawienie Jezusa Chrystusa

The Revelation of Jesus Christ

Rozdział 13
Chapter 13
1 I stanąłem na piasku morza, i zobaczyłem bestię wynurzającą się z morza, mającą siedem głów i dziesięć rogów, a na jej rogach dziesięć koron, a na jej głowach imię bluźnierstwa.1 And I stood upon the sand of the sea, and saw a beast rise up out of the sea, having seven heads and ten horns, and upon his horns ten crowns, and upon his heads the name of blasphemy.
2 A bestia, którą widziałem, była podobna do lamparta, a jej łapy były jak łapy niedźwiedzia, a jej paszcza jak paszcza lwa: i smok dał jej swoją moc, i swoje siedzisko, i wielki autorytet.2 And the beast which I saw was like unto a leopard, and his feet were as the feet of a bear, and his mouth as the mouth of a lion: and the dragon gave him his power, and his seat, and great authority.
3 I widziałem jedną z jej głów jakby zranioną na śmierć; a jej śmiertelna rana została uleczona: i cały świat zadziwiał się bestią.3 And I saw one of his heads as it were wounded to death; and his deadly wound was healed: and all the world wondered after the beast.
4 I wielbili smoka, który dał moc bestii: i wielbili bestię, mówiąc, Któż jest podobny do bestii? kto jest w stanie z nią walczyć?4 And they worshipped the dragon which gave power unto the beast: and they worshipped the beast, saying, Who is like unto the beast? who is able to make war with him?
5 I zostały jej dane usta mówiące wielkie rzeczy i bluźnierstwa; i moc została jej dana, aby kontynuowała czterdzieści i dwa miesiące.5 And there was given unto him a mouth speaking great things and blasphemies; and power was given unto him to continue forty and two months.
6 I otworzyła swoje usta w bluźnierstwie przeciwko Bogu, aby bluźnić jego imieniu, i jego przybytkowi, i tym, którzy mieszkają w niebie.6 And he opened his mouth in blasphemy against God, to blaspheme his name, and his tabernacle, and them that dwell in heaven.
7 I zostało jej dane, aby stoczyła wojnę ze świętymi, i aby zwyciężyła ich: i moc została jej dana nad wszystkimi plemionami, i językami, i narodami.7 And it was given unto him to make war with the saints, and to overcome them: and power was given him over all kindreds, and tongues, and nations.
8 I wszyscy, którzy mieszkają na ziemi, będą ją wielbić, których imiona nie są zapisane w księdze życia Baranka zabitego od założenia świata.8 And all that dwell upon the earth shall worship him, whose names are not written in the book of life of the Lamb slain from the foundation of the world.
9 Jeśli jakiś człowiek ma ucho, niech słucha.9 If any man have an ear, let him hear.
10 Ten, kto prowadzi do niewoli, pójdzie do niewoli: ten, kto zabija mieczem, musi być zabity mieczem. Tu jest cierpliwość i wiara świętych.10 He that leadeth into captivity shall go into captivity: he that killeth with the sword must be killed with the sword. Here is the patience and the faith of the saints.
11 I zobaczyłem inną bestię wychodzącą z ziemi; i miała dwa rogi jak baranek, a mówiła jak smok.11 And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon.
12 I wykonuje ona całą moc pierwszej bestii przed nią, i powoduje że ziemia i ci, którzy ją zamieszkują, aby wielbili pierwszą bestię, której śmiertelna rana została uleczona.12 And he exerciseth all the power of the first beast before him, and causeth the earth and them which dwell therein to worship the first beast, whose deadly wound was healed.
13 I czyni wielkie dziwy, tak że sprawia, iż ogień zstępuje z nieba na ziemię na oczach ludzi,13 And he doeth great wonders, so that he maketh fire come down from heaven on the earth in the sight of men,
14 I zwodzi tych, którzy mieszkają na ziemi, za pomocą tych cudów, które miała moc czynić na oczach bestii; mówiąc do tych, którzy mieszkają na ziemi, aby zrobili obraz bestii, która miała ranę od miecza, a żyła.14 And deceiveth them that dwell on the earth by the means of those miracles which he had power to do in the sight of the beast; saying to them that dwell on the earth, that they should make an image to the beast, which had the wound by a sword, and did live.
15 I miała moc dać życie obrazowi bestii, aby obraz bestii zarówno mówił, jak i sprawiał, że tylu, ilu nie chce wielbić obrazu bestii, zostanie zabitych.15 And he had power to give life unto the image of the beast, that the image of the beast should both speak, and cause that as many as would not worship the image of the beast should be killed.
16 I powoduje, że wszyscy, zarówno mali jak i wielcy, bogaci i biedni, wolni i niewolnicy, otrzymują znamię w ich prawej ręce lub w ich czołach:16 And he causeth all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads:
17 I aby żaden człowiek nie mógł kupować ani sprzedawać, tylko ten, kto ma znamię, lub imię bestii, lub liczbę jej imienia.17 And that no man might buy or sell, save he that had the mark, or the name of the beast, or the number of his name.
18 Tu jest mądrość. Niech ten, kto ma zrozumienie, policzy liczbę bestii: bo jest to liczba człowieka; a jego liczba to Sześćset sześćdziesiąt i sześć.18 Here is wisdom. Let him that hath understanding count the number of the beast: for it is the number of a man; and his number is Six hundred threescore and six.

Scroll to Top