1 I przyszedł jeden z siedmiu aniołów, którzy mieli siedem czasz, i rozmawiał ze mną, mówiąc do mnie; Chodź tu, pokażę ci sąd wielkiej nierządnicy, która siedzi na wielu wodach: | 1 And there came one of the seven angels which had the seven vials, and talked with me, saying unto me, Come hither; I will shew unto thee the judgment of the great whore that sitteth upon many waters: |
2 Z którą królowie ziemi popełnili nierząd, a mieszkańcy ziemi zostali upici winem jej nierządu. | 2 With whom the kings of the earth have committed fornication, and the inhabitants of the earth have been made drunk with the wine of her fornication. |
3 Więc zaniósł mnie w duchu na pustkowie: i zobaczyłem kobietę siedzącą na bestii koloru szkarłatnego, pełnej imion bluźnierstwa, mającej siedem głów i dziesięć rogów. | 3 So he carried me away in the spirit into the wilderness: and I saw a woman sit upon a scarlet coloured beast, full of names of blasphemy, having seven heads and ten horns. |
4 A kobieta była ubrana w purpurę i kolor szkarłatny, i przyozdobiona złotem i drogimi kamieniami i perłami, mająca złoty kielich w swoim ręku pełen obrzydliwości i plugastwa jej nierządu: | 4 And the woman was arrayed in purple and scarlet colour, and decked with gold and precious stones and pearls, having a golden cup in her hand full of abominations and filthiness of her fornication: |
5 A na jej czole było wypisane imię, TAJEMNICA, WIELKI BABILON, MATKA NIERZĄDNIC I OBRZYDLIWOŚCI ZIEMI. | 5 And upon her forehead was a name written, MYSTERY, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF HARLOTS AND ABOMINATIONS OF THE EARTH. |
6 I zobaczyłem kobietę upitą krwią świętych, i krwią męczenników Jezusa: a gdy ją zobaczyłem, zdumiałem się z wielkim podziwem. | 6 And I saw the woman drunken with the blood of the saints, and with the blood of the martyrs of Jesus: and when I saw her, I wondered with great admiration. |
7 I anioł powiedział do mnie, Dlaczego się dziwisz? Powiem ci tajemnicę kobiety, i bestii, która ją nosi, która ma siedem głów i dziesięć rogów. | 7 And the angel said unto me, Wherefore didst thou marvel? I will tell thee the mystery of the woman, and of the beast that carrieth her, which hath the seven heads and ten horns. |
8 Bestia, którą widziałeś, była, a nie jest; i wyjdzie z bezdennej otchłani, i pójdzie na zatracenie: a ci, którzy mieszkają na ziemi, będą się dziwić, których imiona nie były zapisane w księdze życia od założenia świata, gdy ujrzą bestię, która była, i nie jest, a jednak jest. | 8 The beast that thou sawest was, and is not; and shall ascend out of the bottomless pit, and go into perdition: and they that dwell on the earth shall wonder, whose names were not written in the book of life from the foundation of the world, when they behold the beast that was, and is not, and yet is. |
9 A tu jest umysł, który ma mądrość. Siedem głów to siedem gór, na których siedzi kobieta. | 9 And here is the mind which hath wisdom. The seven heads are seven mountains, on which the woman sitteth. |
10 A jest siedmiu królów: pięciu upadło, a jeden jest, a inny jeszcze nie przyszedł; a gdy przychodzi, musi trwać przez krótki czas. | 10 And there are seven kings: five are fallen, and one is, and the other is not yet come; and when he cometh, he must continue a short space. |
11 A bestia, która była, a nie jest, właśnie jest ósmym, a jest z siedmiu, i idzie na zatracenie. | 11 And the beast that was, and is not, even he is the eighth, and is of the seven, and goeth into perdition. |
12 A dziesięć rogów, które widziałeś, to dziesięciu królów, którzy jeszcze nie otrzymali królestwa; ale otrzymują władzę jak królowie na jedną godzinę z bestią. | 12 And the ten horns which thou sawest are ten kings, which have received no kingdom as yet; but receive power as kings one hour with the beast. |
13 Ci mają jeden zamysł, i oddadzą swoją moc i siłę bestii. | 13 These have one mind, and shall give their power and strength unto the beast. |
14 Ci będą walczyć z Barankiem, a Baranek ich zwycięży: bo on jest Panem panów, i Królem królów: a ci, którzy są z nim są powołani, i wybrani, i wierni. | 14 These shall make war with the Lamb, and the Lamb shall overcome them: for he is Lord of lords, and King of kings: and they that are with him are called, and chosen, and faithful. |
15 I mówi do mnie, Wody, które widziałeś, gdzie nierządnica siedzi, to ludy, i tłumy, i narody, i języki. | 15 And he saith unto me, The waters which thou sawest, where the whore sitteth, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues. |
16 A dziesięć rogów, które widziałeś na bestii, ci znienawidzą nierządnicę, i uczynią ją spustoszoną i nagą, i będą jeść jej ciało, i spalą ją ogniem. | 16 And the ten horns which thou sawest upon the beast, these shall hate the whore, and shall make her desolate and naked, and shall eat her flesh, and burn her with fire. |
17 Bowiem Bóg włożył w ich serca, aby wypełnili jego wolę, i aby zgodzili się, i oddali swoje królestwo bestii, aż słowa Boga zostaną wypełnione. | 17 For God hath put in their hearts to fulfil his will, and to agree, and give their kingdom unto the beast, until the words of God shall be fulfilled. |
18 A kobieta, którą widziałeś, jest tym wielkim miastem, które króluje nad królami ziemi. | 18 And the woman which thou sawest is that great city, which reigneth over the kings of the earth. |