Objawienie Jezusa Chrystusa

The Revelation of Jesus Christ

Rozdział 20
Chapter 20
1 I zobaczyłem anioła zstępującego z nieba, mającego klucz do bezdennej otchłani i wielki łańcuch w jego ręce.1 And I saw an angel come down from heaven, having the key of the bottomless pit and a great chain in his hand.
2 I pochwycił smoka, tego starego węża, którym jest Diabeł, i Szatan, i związał go na tysiąc lat,2 And he laid hold on the dragon, that old serpent, which is the Devil, and Satan, and bound him a thousand years,
3 I wrzucił go do bezdennej otchłani, i zamknął go, i położył na nim pieczęć, aby już więcej nie zwodził narodów, aż się wypełni tysiąc lat: a potem musi zostać uwolniony na krótki czas.3 And cast him into the bottomless pit, and shut him up, and set a seal upon him, that he should deceive the nations no more, till the thousand years should be fulfilled: and after that he must be loosed a little season.
4 I zobaczyłem trony, i oni zasiedli na nich, i sąd był im dany: i widziałem dusze tych, którzy byli ścięci z powodu świadectwa Jezusa, i z powodu słowa Boga, i którzy nie wielbili bestii, ani jej obrazu, ani nie przyjęli jej znamienia na swoje czoła, lub w swoje ręce; i oni żyli i królowali z Chrystusem tysiąc lat.4 And I saw thrones, and they sat upon them, and judgment was given unto them: and I saw the souls of them that were beheaded for the witness of Jesus, and for the word of God, and which had not worshipped the beast, neither his image, neither had received his mark upon their foreheads, or in their hands; and they lived and reigned with Christ a thousand years.
5 Lecz reszta umarłych nie żyła ponownie, aż tysiąc lat się zakończyło. To jest pierwsze zmartwychwstanie.5 But the rest of the dead lived not again until the thousand years were finished. This is the first resurrection.
6 Błogosławiony i święty jest ten, kto ma udział w pierwszym zmartwychwstaniu: na takich druga śmierć nie ma mocy, ale będą kapłanami Boga i Chrystusa, i będą królować z nim tysiąc lat.6 Blessed and holy is he that hath part in the first resurrection: on such the second death hath no power, but they shall be priests of God and of Christ, and shall reign with him a thousand years.
7 A gdy tysiąc lat się skończy, Szatan zostanie uwolniony ze swego więzienia,7 And when the thousand years are expired, Satan shall be loosed out of his prison,
8 I wyjdzie, aby zwieść narody, które są w czterech ćwiartkach ziemi, Goga, i Magoga, aby zgromadzić je do bitwy: których liczba jest jak piasek morski.8 And shall go out to deceive the nations which are in the four quarters of the earth, Gog, and Magog, to gather them together to battle: the number of whom is as the sand of the sea.
9 I wyszli na szerokość ziemi, i okrążyli obóz świętych, i umiłowane miasto: a ogień zstąpił od Boga z nieba, i pochłonął ich.9 And they went up on the breadth of the earth, and compassed the camp of the saints about, and the beloved city: and fire came down from God out of heaven, and devoured them.
10 A diabeł, który ich zwiódł, został wrzucony do jeziora ognia i siarki, gdzie jest bestia i fałszywy prorok, i będą męczeni dzień i noc na wieki wieków. 10 And the devil that deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where the beast and the false prophet are, and shall be tormented day and night for ever and ever.
11 I ujrzałem wielki biały tron i tego, który na nim siedział, od którego twarzy uciekła ziemia i niebo, i nie zostało znalezione dla nich miejsce.11 And I saw a great white throne, and him that sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away; and there was found no place for them.
12 I zobaczyłem umarłych, małych i wielkich, stojących przed Bogiem; i księgi zostały otwarte: i inna księga została otwarta, która jest księgą życia: i umarli byli sądzeni z tych rzeczy, które były zapisane w księgach, według ich uczynków.12 And I saw the dead, small and great, stand before God; and the books were opened: and another book was opened, which is the book of life: and the dead were judged out of those things which were written in the books, according to their works.
13 A morze wydało umarłych, którzy w nim byli; i śmierć i piekło wydały umarłych, którzy w nich byli: i byli sądzeni każdy według swoich uczynków.13 And the sea gave up the dead which were in it; and death and hell delivered up the dead which were in them: and they were judged every man according to their works.
14 A śmierć i piekło zostały wrzucone do jeziora ognia. To jest druga śmierć.14 And death and hell were cast into the lake of fire. This is the second death.
15 A kogo nie znaleziono zapisanego w księdze życia, został wrzucony do jeziora ognia.15 And whosoever was not found written in the book of life was cast into the lake of fire.

Scroll to Top