1 I widziałem w prawej ręce tego, który siedział na tronie, księgę zapisaną wewnątrz, a na odwrocie, zapieczętowaną siedmioma pieczęciami. | 1 And I saw in the right hand of him that sat on the throne a book written within and on the backside, sealed with seven seals. |
2 I ujrzałem silnego anioła głoszącego donośnym głosem, Kto jest godzien otworzyć księgę, i rozwiązać jej pieczęcie? | 2 And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof? |
3 I żaden człowiek w niebie, ani na ziemi, ani pod ziemią, nie był w stanie otworzyć księgi, ani spojrzeć na nią. | 3 And no man in heaven, nor in earth, neither under the earth, was able to open the book, neither to look thereon. |
4 I płakałem bardzo, ponieważ nie znaleziono żadnego człowieka godnego aby otworzył i przeczytał księgę, ani na nią spojrzał. | 4 And I wept much, because no man was found worthy to open and to read the book, neither to look thereon. |
5 I jeden ze starszych rzekł do mnie, Nie płacz: oto Lew z pokolenia Judy, Korzeń Dawida, zwyciężył aby otworzyć księgę, i aby rozwiązać jej siedem pieczęci. | 5 And one of the elders saith unto me, Weep not: behold, the Lion of the tribe of Juda, the Root of David, hath prevailed to open the book, and to loose the seven seals thereof. |
6 I spojrzałem, a oto w pośrodku tronu i czterech zwierząt, i w pośrodku starszych, stał Baranek jakby zabity, mający siedem rogów i siedmioro oczu, którymi jest siedem Duchów Boga zesłanych na całą ziemię. | 6 And I beheld, and, lo, in the midst of the throne and of the four beasts, and in the midst of the elders, stood a Lamb as it had been slain, having seven horns and seven eyes, which are the seven Spirits of God sent forth into all the earth. |
7 I przyszedł, i wziął księgę z prawej ręki tego, który siedział na tronie. | 7 And he came and took the book out of the right hand of him that sat upon the throne. |
8 A gdy wziął księgę, cztery zwierzęta i czterech i dwudziestu starszych upadło przed Barankiem, mając każdy z nich harfy, i złote fiolki pełne wonności, które są modlitwami świętych. | 8 And when he had taken the book, the four beasts and four and twenty elders fell down before the Lamb, having every one of them harps, and golden vials full of odours, which are the prayers of saints. |
9 I śpiewali nową pieśń, mówiąc, Godzien jesteś aby wziąć księgę, i aby rozwiązać jej pieczęcie: bowiem zostałeś zabity, i odkupiłeś nas dla Boga przez swoją krew z każdego rodzaju, i języka, i ludu, i narodu; | 9 And they sung a new song, saying, Thou art worthy to take the book, and to open the seals thereof: for thou wast slain, and hast redeemed us to God by thy blood out of every kindred, and tongue, and people, and nation; |
10 I uczyniłeś nas dla naszego Boga królami i kapłanami: i będziemy królować na ziemi. | 10 And hast made us unto our God kings and priests: and we shall reign on the earth. |
11 I ujrzałem, i usłyszałem głos wielu aniołów wokół tronu, i zwierząt, i starszych: a liczba ich była dziesięć tysięcy razy dziesięć tysięcy, i tysiące tysięcy; | 11 And I beheld, and I heard the voice of many angels round about the throne and the beasts and the elders: and the number of them was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands; |
12 Mówiąc donośnym głosem, Godzien jest Baranek, który był zabity, aby otrzymać moc, i bogactwo, i mądrość, i siłę, i cześć, i chwałę, i błogosławieństwo. | 12 Saying with a loud voice, Worthy is the Lamb that was slain to receive power, and riches, and wisdom, and strength, and honour, and glory, and blessing. |
13 I wszelkie stworzenie, które jest w niebie, i na ziemi, i pod ziemią, i te, które są w morzu, i wszystkie, które w nich są, słyszałem mówiące, Błogosławieństwo, i cześć, i chwała, i moc, niech będzie temu, który siedzi na tronie, i Barankowi na wieki wieków. | 13 And every creature which is in heaven, and on the earth, and under the earth, and such as are in the sea, and all that are in them, heard I saying, Blessing, and honour, and glory, and power, be unto him that sitteth upon the throne, and unto the Lamb for ever and ever. |
14 A te cztery zwierzęta mówiły, Amen. A czterej i dwudziestu starszych upadło i wielbiło tego, który żyje na wieki wieków. | 14 And the four beasts said, Amen. And the four and twenty elders fell down and worshipped him that liveth for ever and ever. |