Dlaczego wyrażenie „Godhead” zostało nieprzetłumaczone?
W trzech miejscach Nowego Testamentu (Działania Apostołów 17:29, Rzymian 1:20 i Kolosan 2:9) występuje angielskie pojęcie „Godhead”, które celowo zachowałem […]
W trzech miejscach Nowego Testamentu (Działania Apostołów 17:29, Rzymian 1:20 i Kolosan 2:9) występuje angielskie pojęcie „Godhead”, które celowo zachowałem […]
W tłumaczeniu tekstu, celowo zdecydowałem się pozostawić angielskie słowo „Sir” nieprzetłumaczone, aby zachować pełne znaczenie oryginalnego tekstu Biblii KJV. Tłumacze
Angielskie słowo „evil” jest najczęściej stosowanym wyrażeniem w Biblii KJV opisujące rzeczy, które są: Znaczenie słowa „evil”, to: „zły, zepsuty,
Angielski przyimek „of” jest powszechnie stosowany do wskazywania pochodzenia, uczestnictwa lub podziału czegoś. „jeść z bochenków” – „eat of the
Dlaczego “pokładać wiarę” a nie “wierzyć”? Ale tylu, ilu go przyjęło, im dał moc aby stali się synami Boga, właśnie