List Apostoła Pawła do Galacjan

The Epistle of Paul the Apostle to the Galatians

Rozdział 1
Chapter 1
1 Paweł, apostoł, (nie od ludzi ani przez człowieka, ale przez Jezusa Chrystusa, i Boga Ojca, który go wskrzesił z martwych;)1 Paul, an apostle, (not of men, neither by man, but by Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead;)
2 I wszyscy bracia, którzy są ze mną, do kościołów Galacji:2 And all the brethren which are with me, unto the churches of Galatia:
3 Łaska wam i pokój od Boga Ojca, i od naszego Pana Jezusa Chrystusa,3 Grace be to you and peace from God the Father, and from our Lord Jesus Christ,
4 Który wydał samego siebie za nasze grzechy, aby mógł nas wybawić z tego obecnego diabelskiego świata, zgodnie z wolą Boga i naszego Ojca:4 Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father:
5 Któremu niech będzie chwała na wieki wieków. Amen.5 To whom be glory for ever and ever. Amen.
6 Dziwię się, że tak szybko odsunęliście się od tego, który powołał was do łaski Chrystusa, do innej ewangelii:6 I marvel that ye are so soon removed from him that called you into the grace of Christ unto another gospel:
7 Która nie jest inną; ale są tacy, którzy was niepokoją, i chcą wypaczyć ewangelię Chrystusa.7 Which is not another; but there be some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.
8 Lecz choćby my, albo anioł z nieba, głosił wam inną ewangelię od tej, którą wam głosiliśmy, niech będzie przeklęty.8 But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed.
9 Jak powiedzieliśmy przedtem, tak i ja teraz znowu mówię, gdyby jakiś człowiek głosił wam ewangelię inną od tej, którą przyjęliście, niech będzie przeklęty.9 As we said before, so say I now again, if any man preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed.
10 Bo czy ja teraz przekonuję ludzi, czy Boga? albo czy staram przypodobać się ludziom? bo jeśli jeszcze podobałbym się ludziom, nie byłbym sługą Chrystusa.10 For do I now persuade men, or God? or do I seek to please men? for if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ.
11 Ale poświadczam wam, bracia, że ewangelia głoszona przeze mnie nie jest według człowieka.11 But I certify you, brethren, that the gospel which was preached of me is not after man.
12 Bo ani nie otrzymałem jej od człowieka, ani nie nauczyłem się jej, jak tylko przez objawienie Jezusa Chrystusa.12 For I neither received it of man, neither was I taught it, but by the revelation of Jesus Christ.
13 Bowiem słyszeliście o moim przeszłym postępowaniu w religii żydowskiej, że ponad miarę prześladowałem kościół Boga, i niszczyłem go:13 For ye have heard of my conversation in time past in the Jews’ religion, how that beyond measure I persecuted the church of God, and wasted it:
14 I postępowałem w religii żydowskiej ponad wielu moich rówieśników z mojego własnego narodu, będąc bardziej gorliwym w tradycjach moich ojców.14 And profited in the Jews’ religion above many my equals in mine own nation, being more exceedingly zealous of the traditions of my fathers.
15 Lecz gdy upodobało się Bogu, który mnie odseparował w łonie mojej matki, i powołał mnie przez swoją łaskę,15 But when it pleased God, who separated me from my mother’s womb, and called me by his grace,
16 Aby objawić swego Syna we mnie, abym mógł głosić go wśród pogan; natychmiast nie radziłem się ciała i krwi:16 To reveal his Son in me, that I might preach him among the heathen; immediately I conferred not with flesh and blood:
17 Ani nie poszedłem do Jerozolimy, do tych, którzy przede mną byli apostołami; lecz poszedłem do Arabii, i znowu wróciłem do Damaszku.17 Neither went I up to Jerusalem to them which were apostles before me; but I went into Arabia, and returned again unto Damascus.
18 Potem, po trzech latach, udałem się do Jerozolimy, aby zobaczyć się z Piotrem, i przebywałem z nim piętnaście dni.18 Then after three years I went up to Jerusalem to see Peter, and abode with him fifteen days.
19 Ale innych apostołów nie widziałem, oprócz Jamesa, brata Pana.19 But other of the apostles saw I none, save James the Lord’s brother.
20 A to, co do was piszę, oto przed Bogiem nie kłamię.20 Now the things which I write unto you, behold, before God, I lie not.
21 Potem udałem się w okolice Syrii i Cylicji;21 Afterwards I came into the regions of Syria and Cilicia;
22 A nie byłem z twarzy znany kościołom Judei, które były w Chrystusie:22 And was unknown by face unto the churches of Judaea which were in Christ:
23 A oni słyszeli tylko, Że ten, który kiedyś nas prześladował, teraz głosi wiarę, którą przedtem niszczył.23 But they had heard only, That he which persecuted us in times past now preacheth the faith which once he destroyed.
24 I uwielbiali Boga we mnie.24 And they glorified God in me.

Scroll to Top