Przypowieści

Proverbs

Rozdział 10
Chapter 10
1 Przypowieści Salomona. Mądry syn sprawia radość ojcu: lecz głupi syn jest ciężarem swojej matki.1 The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother.
2 Skarby podłości nie przynoszą żadnego pożytku: lecz sprawiedliwość wybawia od śmierci.2 Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
3 PAN nie dopuści, aby dusza sprawiedliwego głodowała: lecz odrzuca precz mienie podłych.3 The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
4 Ten staje się ubogi, kto działa leniwą ręką: lecz ręka pilnych czyni bogatym.4 He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
5 Ten, kto zbiera w lecie, jest mądrym synem: lecz ten, kto śpi podczas żniwa, jest synem, który przynosi wstyd.5 He that gathereth in summer is a wise son: but he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
6 Błogosławieństwa są na głowie sprawiedliwego: lecz przemoc okrywa usta podłych.6 Blessings are upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
7 Pamięć sprawiedliwego jest błogosławiona: lecz imię podłych zgnije.7 The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot.
8 Mądry w sercu przyjmuje przykazania: lecz gadatliwy głupiec upadnie.8 The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
9 Ten, kto chodzi prosto, chodzi bezpiecznie: lecz ten, kto wypacza swoje drogi, będzie poznany.9 He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.
10 Ten, kto mruga okiem, powoduje żal: lecz gadatliwy głupiec upadnie.10 He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
11 Usta sprawiedliwego człowieka są studnią życia: lecz przemoc okrywa usta podłych.11 The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.
12 Nienawiść wznieca spory: lecz miłość zakrywa wszystkie grzechy.12 Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.
13 Na wargach tego, który ma zrozumienie, znajduje się mądrość: lecz rózga jest dla pleców tego, który jest pozbawiony zrozumienia.13 In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.
14 Mądrzy ludzie gromadzą poznanie: lecz usta głupich są blisko zniszczenia.14 Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction.
15 Bogactwo bogatego człowieka jest jego mocnym miastem: zniszczenie ubogich jest ich ubóstwem.15 The rich man’s wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty.
16 Trud sprawiedliwego prowadzi do życia: owoc podłych do grzechu.16 The labour of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin.
17 Ten jest na drodze życia, kto zachowuje pouczenie: lecz ten, kto odrzuca napomnienie, błądzi.17 He is in the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.
18 Ten, kto ukrywa nienawiść kłamliwymi wargami, i ten, kto wypowiada oszczerstwo, jest głupcem.18 He that hideth hatred with lying lips, and he that uttereth a slander, is a fool.
19 W mnóstwie słów nie brakuje grzechu: lecz ten, kto powściąga swoje wargi, jest mądry.19 In the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips is wise.
20 Język sprawiedliwego jest jak wyborne srebro: serce podłego ma niewielką wartość.20 The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth.
21 Wargi sprawiedliwego karmią wielu: lecz głupcy umierają z braku mądrości.21 The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
22 Błogosławieństwo PANA, ono czyni bogatym, i nie dodaje z nim smutku.22 The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.
23 Jest to jak igraszka dla głupca czynić zło: lecz człowiek mający zrozumienie ma mądrość.23 It is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.
24 Strach podłego, on przyjdzie na niego: lecz pragnienie sprawiedliwego będzie spełnione.24 The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
25 Jak wichura przemija, tak podłego już nie ma: lecz sprawiedliwy jest wiecznym fundamentem.25 As the whirlwind passeth, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation.
26 Jak ocet dla zębów, i jak dym dla oczu, tak jest leń dla tych, którzy go posyłają.26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
27 Bojaźń PANA przedłuża dni: lecz lata podłych będą skrócone.27 The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.
28 Nadzieja sprawiedliwego będzie radością: lecz oczekiwanie podłych zginie.28 The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
29 Droga PANA jest siłą dla prawego: lecz zniszczenie będzie dla czyniących nieprawość.29 The way of the LORD is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity.
30 Sprawiedliwy nigdy nie będzie usunięty: lecz podli nie będą zamieszkiwać ziemi.30 The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
31 Usta sprawiedliwego wydają mądrość: lecz krnąbrny język będzie wycięty.31 The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out.
32 Wargi sprawiedliwego wiedzą, co jest przyjemne: lecz usta podłych wypowiadają krnąbrność.32 The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh frowardness.

Scroll to Top