Przypowieści

Proverbs

Rozdział 22
Chapter 22
1 Dobre imię raczej ma być wybrane niż wielkie bogactwa, a miłująca przychylność raczej niż srebro i złoto.1 A good name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold.
2 Bogaty i ubogi spotykają się razem: PAN jest stwórcą ich wszystkich.2 The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all.
3 Roztropny człowiek przewiduje diabelstwo, i ukrywa się: lecz prości idą dalej, i są ukarani.3 A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished.
4 Przez pokorę i bojaźń PANA są bogactwa, i cześć, i życie.4 By humility and the fear of the LORD are riches, and honour, and life.
5 Ciernie i sidła są na drodze krnąbrnego: ten kto strzeże swojej duszy będzie daleko od nich.5 Thorns and snares are in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them.
6 Wychowuj dziecko w drodze, którą ma iść: a gdy się zestarzeje, nie odstąpi od niej.6 Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.
7 Bogaty panuje nad ubogimi, a pożyczający jest sługą pożyczającego.7 The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.
8 Ten, który sieje nieprawość zbierze marność: a rózga jego złośliwości zawiedzie.8 He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail.
9 Ten, który ma hojne oko będzie błogosławiony; bo daje ze swego chleba ubogiemu.9 He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
10 Wyrzuć szydercę, a spór wyjdzie; tak, zaiste, kłótnia i zniewaga ustaną.10 Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease.
11 Ten, który miłuje czystość serca, dla wdzięku jego warg król będzie jego przyjacielem.11 He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.
12 Oczy PANA zachowują poznanie, a on obala słowa przestępcy.12 The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor.
13 Leniwy człowiek mówi, Jest lew na zewnątrz, będę zabity na ulicach.13 The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets.
14 Usta obcych kobiet są głębokim dołem: ten, który jest obrzydliwy PANU, wpadnie tam.14 The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein.
15 Głupota jest związana w sercu dziecka; lecz rózga karcenia oddali ją daleko od niego.15 Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.
16 Ten, który uciska ubogiego, aby powiększyć swoje bogactwa, i ten, który daje bogatemu, na pewno przyjdzie do niedostatku.16 He that oppresseth the poor to increase his riches, and he that giveth to the rich, shall surely come to want.
17 Nakłoń swe ucho i słuchaj słów mądrych, i przyłóż swe serce do mojego poznania.17 Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge.
18 Bo jest to przyjemna rzecz, jeśli zachowasz je w sobie; będą też dopasowane na twoich wargach.18 For it is a pleasant thing if thou keep them within thee; they shall withal be fitted in thy lips.
19 Aby twoja ufność była w PANU, oznajmiłem tobie dzisiaj, właśnie tobie.19 That thy trust may be in the LORD, I have made known to thee this day, even to thee.
20 Czyż nie napisałem tobie rzeczy doskonałych w radach i poznaniu,20 Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge,
21 Abym sprawił, żebyś poznał pewność słów prawdy; abyś mógł odpowiedzieć słowami prawdy tym, którzy do ciebie posyłają.21 That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee?
22 Nie rabuj ubogiego, dlatego że jest ubogi: ani nie uciskaj utrapionego w bramie:22 Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate:
23 Bo PAN będzie bronił ich sprawy i pozbawi duszy tych, którzy ich ograbili.23 For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.
24 Nie zawieraj przyjaźni z gniewliwym człowiekiem; a z porywczym człowiekiem nie chodź:24 Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go:
25 Abyś się nie nauczył jego dróg, i nie wpadł w sidło dla twojej duszy.25 Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.
26 Nie bądź jednym z tych, którzy ręczą, ani z tych, którzy są poręczycielami za długi.26 Be not thou one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts.
27 Jeśli nie masz nic do zapłaty, dlaczego miałby zabrać twoje łóżko spod ciebie?27 If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
28 Nie usuwaj starożytnej granicy, którą twoi ojcowie ustanowili.28 Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
29 Widzisz człowieka pilnego w swoim zajęciu? on stanie przed królami; on nie stanie przed nieznacznymi ludźmi.29 Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.

Scroll to Top