Przypowieści

Proverbs

Rozdział 16
Chapter 16
1 Przygotowania serca w człowieku, i odpowiedź języka, jest od PANA.1 The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, is from the LORD.
2 Wszystkie drogi człowieka są czyste w jego własnych oczach; lecz PAN waży duchy.2 All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weigheth the spirits.
3 Powierz swoje dzieła PANU, a twoje myśli będą utwierdzone.3 Commit thy works unto the LORD, and thy thoughts shall be established.
4 PAN uczynił wszystkie rzeczy dla siebie: zaiste, nawet podłego na dzień diabelstwa.4 The LORD hath made all things for himself: yea, even the wicked for the day of evil.
5 Każdy, kto jest pyszny w sercu, jest obrzydliwością dla PANA: choć ręka łączy się z ręką, nie pozostanie bez kary.5 Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD: though hand join in hand, he shall not be unpunished.
6 Przez miłosierdzie i prawdę nieprawość jest oczyszczona: a przez bojaźń PANA ludzie odchodzą od diabelstwa.6 By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD men depart from evil.
7 Gdy drogi człowieka podobają się PANU, on czyni, że nawet jego wrogowie są z nim w pokoju.7 When a man’s ways please the LORD, he maketh even his enemies to be at peace with him.
8 Lepiej jest mało ze sprawiedliwością niż wielkie dochody bez prawa.8 Better is a little with righteousness than great revenues without right.
9 Serce człowieka obmyśla swoją drogę: lecz PAN kieruje jego krokami.9 A man’s heart deviseth his way: but the LORD directeth his steps.
10 Boski wyrok jest na wargach króla: jego usta nie przekraczają w sądzie.10 A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment.
11 Sprawiedliwa waga i szala są PANA: wszystkie odważniki w torbie są jego dziełem.11 A just weight and balance are the LORD’S: all the weights of the bag are his work.
12 Obrzydliwością jest dla królów czynić podłość: bo tron jest utwierdzony przez sprawiedliwość.12 It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.
13 Sprawiedliwe wargi są rozkoszą królów; i miłują tego, który mówi to, co prawe.13 Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right.
14 Gniew króla jest jak posłańcy śmierci: lecz mądry człowiek go uśmierza.14 The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it.
15 W świetle oblicza króla jest życie; a jego przychylność jest jak obłok późnego deszczu.15 In the light of the king’s countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.
16 O ile lepiej jest zdobyć mądrość niż złoto! a zdobyć zrozumienie raczej jest wybrane niż srebro!16 How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver!
17 Droga prawych jest odchodzeniem od diabelstwa: ten, który strzeże swojej drogi, zachowuje swoją duszę.17 The highway of the upright is to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul.
18 Pycha idzie przed zniszczeniem, a wyniosły duch przed upadkiem.18 Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall.
19 Lepiej jest być pokornego ducha z pokornymi, niż dzielić łup z pysznymi.19 Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud.
20 Ten, który zajmuje się sprawą mądrze, znajdzie dobro: a kto ufa PANU, szczęśliwy jest.20 He that handleth a matter wisely shall find good: and whoso trusteth in the LORD, happy is he.
21 Mądry w sercu będzie nazwany roztropnym: a słodycz warg zwiększa naukę.21 The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.
22 Zrozumienie jest zdrojem życia dla tego, który je ma: lecz pouczenie głupich jest głupotą.22 Understanding is a wellspring of life unto him that hath it: but the instruction of fools is folly.
23 Serce mądrego naucza jego usta, i dodaje nauki jego wargom.23 The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips.
24 Przyjemne słowa są jak plaster miodu, słodkie dla duszy i zdrowiem dla kości.24 Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
25 Jest droga, która wydaje się właściwa człowiekowi, lecz jej końcem są drogi śmierci.25 There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
26 Ten, który się trudzi, trudzi się dla siebie; bo jego usta domagają się tego od niego.26 He that laboureth laboureth for himself; for his mouth craveth it of him.
27 Bezbożny człowiek wykopuje diabelstwo: a w jego wargach jest jak palący ogień.27 An ungodly man diggeth up evil: and in his lips there is as a burning fire.
28 Krnąbrny człowiek sieje spór: a szeptacz rozdziela najbliższych przyjaciół.28 A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends.
29 Gwałtowny człowiek zwodzi swojego bliźniego, i prowadzi go na drogę, która nie jest dobra.29 A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into the way that is not good.
30 Zamyka swoje oczy, aby obmyślać krnąbrne rzeczy: poruszając swoimi wargami, doprowadza diabelstwo do skutku.30 He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass.
31 Siwa głowa jest koroną chwały, jeśli jest znaleziona na drodze sprawiedliwości.31 The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness.
32 Ten, który jest nieskory do gniewu, jest lepszy niż mocarz; a ten, który panuje nad swoim duchem, niż ten, który zdobywa miasto.32 He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
33 Los jest wrzucany w zanadrze; lecz całe jego rozporządzenie jest od PANA.33 The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the LORD.

Scroll to Top