Przysłowia

Proverbs

Rozdział 20
Chapter 20
1 Wino jest szydercą, mocny napój jest szalejący: a każdy, kto jest przez nie zwiedziony, nie jest mądry.1 Wine is a mocker, strong drink is raging: and whosoever is deceived thereby is not wise.
2 Strach przed królem jest jak ryk lwa: kto go prowokuje do gniewu grzeszy przeciwko własnej duszy.2 The fear of a king is as the roaring of a lion: whoso provoketh him to anger sinneth against his own soul.
3 Jest czcią dla człowieka zaprzestać sporu: lecz każdy głupi będzie się wtrącał.3 It is an honour for a man to cease from strife: but every fool will be meddling.
4 Leń nie będzie orał z powodu zimna; dlatego będzie żebrał w czasie żniwa, i nie będzie miał nic.4 The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing.
5 Rada w sercu człowieka jest jak głęboka woda; lecz człowiek mający zrozumienie wydobędzie ją.5 Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out.
6 Większość ludzi ogłosi każdy swoją własną dobroć: lecz wiernego człowieka kto może znaleźć?6 Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find?
7 Sprawiedliwy człowiek chodzi w swojej prawości: jego dzieci są błogosławione po nim.7 The just man walketh in his integrity: his children are blessed after him.
8 Król, który siedzi na tronie sądu rozprasza wszelkie diabelstwo swoimi oczami.8 A king that sitteth in the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
9 Kto może powiedzieć, Uczyniłem swoje serce czystym, jestem czysty od swojego grzechu?9 Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
10 Różne wagi, i różne miary, obie są jednakowo obrzydliwością dla PANA.10 Divers weights, and divers measures, both of them are alike abomination to the LORD.
11 Nawet dziecko jest poznane po swoich czynach, czy jego dzieło jest czyste, i czy jest prawe.11 Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
12 Słyszące ucho, i widzące oko, PAN uczynił właśnie je oba.12 The hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them.
13 Nie miłuj snu, abyś nie przyszedł do ubóstwa; otwórz swe oczy, a będziesz nasycony chlebem.13 Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread.
14 To jest nic, to jest nic, mówi kupujący: lecz gdy odszedł swoją drogą, wtedy się chlubi.14 It is naught, it is naught, saith the buyer: but when he is gone his way, then he boasteth.
15 Jest złoto, i mnóstwo rubinów: lecz usta poznania są drogocennym klejnotem.15 There is gold, and a multitude of rubies: but the lips of knowledge are a precious jewel.
16 Weź jego odzienie, który ręczy za obcego: i weź od niego zastaw za obcą kobietę.16 Take his garment that is surety for a stranger: and take a pledge of him for a strange woman.
17 Chleb podstępu jest słodki dla człowieka; lecz potem jego usta będą napełnione żwirem.17 Bread of deceit is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
18 Każdy zamiar jest utwierdzony przez radę: a z dobrą poradą prowadź wojnę.18 Every purpose is established by counsel: and with good advice make war.
19 Ten, który chodzi jak plotkarz, ujawnia tajemnice: dlatego nie zadawaj się z tym, który schlebia swoimi wargami.19 He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that flattereth with his lips.
20 Kto przeklina swojego ojca lub swoją matkę, jego lampa będzie zgaszona w mrocznej ciemności.20 Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness.
21 Dziedzictwo może być zdobyte pośpiesznie na początku; lecz jego koniec nie będzie błogosławiony.21 An inheritance may be gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.
22 Nie mów, Odpłacę diabelstwem; lecz czekaj na PANA, a on cię zbawi.22 Say not thou, I will recompense evil; but wait on the LORD, and he shall save thee.
23 Różne wagi są obrzydliwością dla PANA; a fałszywa waga nie jest dobra.23 Divers weights are an abomination unto the LORD; and a false balance is not good.
24 Kroki człowieka są od PANA; jak więc człowiek może zrozumieć swoją własną drogę?24 Man’s goings are of the LORD; how can a man then understand his own way?
25 Jest sidłem dla człowieka, który pożera to co jest święte, a potem po ślubach docieka.25 It is a snare to the man who devoureth that which is holy, and after vows to make enquiry.
26 Mądry król rozprasza podłych, i sprowadza nad nich koło.26 A wise king scattereth the wicked, and bringeth the wheel over them.
27 Człowieka duch jest świecą PANA, badającą wszystkie wewnętrzne części brzucha.27 The spirit of man is the candle of the LORD, searching all the inward parts of the belly.
28 Miłosierdzie i prawda zachowują króla: a jego tron jest podtrzymany przez miłosierdzie.28 Mercy and truth preserve the king: and his throne is upholden by mercy.
29 Chwałą młodych mężczyzn jest ich siła: a ozdobą starych mężczyzn jest siwa głowa.29 The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the gray head.
30 Siniec rany oczyszcza diabelstwo: tak też chłosty wewnętrzne części brzucha.30 The blueness of a wound cleanseth away evil: so do stripes the inward parts of the belly.

Scroll to Top