Drugi List Apostoła Pawła do Tymoteusza

The Second Epistle of Paul the Apostle to Timothy

Rozdział 3
Chapter 3
1 To wiedz również, że w ostatecznych dniach nastaną niebezpieczne czasy.1 This know also, that in the last days perilous times shall come.
2 Bowiem ludzie będą miłującymi samych siebie, chciwi, chełpliwi, dumni, bluźniący, nieposłuszni rodzicom, niewdzięczni, nieświęci;2 For men shall be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
3 Bez naturalnej czułości, łamiący słowo, fałszywi oskarżyciele, lubieżni, okrutni, gardzący tymi, którzy są dobrzy,3 Without natural affection, trucebreakers, false accusers, incontinent, fierce, despisers of those that are good,
4 Zdrajcy, porywczy, wyniośli, miłujący rozkosze bardziej niż miłujący Boga;4 Traitors, heady, highminded, lovers of pleasures more than lovers of God;
5 Mający pozór pobożności, ale zaprzeczający jej mocy: od takich się odwróć.5 Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away.
6 Bo z tego sortu są ci, którzy wkradają się do domów, i wiodą w niewolę niemądre kobiety obciążone grzechami, wiedzione przez rozmaite pożądliwości,6 For of this sort are they which creep into houses, and lead captive silly women laden with sins, led away with divers lusts,
7 Ciągle się uczący, a nigdy nie mogący dojść do poznania prawdy.7 Ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth.
8 Tak jak Jannes i Jambres sprzeciwiali się Mojżeszowi, tak też ci sprzeciwiają się prawdzie: ludzie o zepsutych umysłach, zdeprawowani i niezatwierdzeni względem wiary.8 Now as Jannes and Jambres withstood Moses, so do these also resist the truth: men of corrupt minds, reprobate concerning the faith.
9 Ale nie pójdą naprzód: ponieważ ich głupota będzie jawna wszystkim ludziom, tak jak i tamtych była.9 But they shall proceed no further: for their folly shall be manifest unto all men, as their’s also was.
10 Ale ty w pełni poznałeś moją naukę, sposób życia, cel, wiarę, wytrwałość, miłość i cierpliwość,10 But thou hast fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, longsuffering, charity, patience,
11 Prześladowania, udręki, które mnie spotkały w Antiochii, w Ikonium, w Listrze; które prześladowania znosiłem: ale Pan mnie z nich wszystkich wybawił.11 Persecutions, afflictions, which came unto me at Antioch, at Iconium, at Lystra; what persecutions I endured: but out of them all the Lord delivered me.
12 Zaiste, i wszyscy, którzy chcą żyć pobożnie w Chrystusie Jezusie, będą cierpieć prześladowania.12 Yea, and all that will live godly in Christ Jesus shall suffer persecution.
13 Ale diabelscy ludzie i zwodziciele będą się stawać coraz gorsi, zwodząc i będąc zwodzeni.13 But evil men and seducers shall wax worse and worse, deceiving, and being deceived.
14 Zaś ty trwaj w tym, czego się nauczyłeś i o czym zostałeś zapewniony, wiedząc, od kogo się tego nauczyłeś;14 But continue thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned them;
15 I ponieważ od dziecka znasz pisma święte, które mogą uczynić cię mądrym ku zbawieniu poprzez wiarę, która jest w Chrystusie Jezusie.15 And that from a child thou hast known the holy scriptures, which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus.
16 Całe pismo jest dane przez natchnienie Boga, i jest pożyteczne do nauki, do nagany, do poprawiania, do wychowywania w sprawiedliwości:16 All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness:
17 Aby człowiek Boga był doskonały, całkowicie przysposobiony do wszelkiego dobrego dzieła.17 That the man of God may be perfect, throughly furnished unto all good works.

Scroll to Top