Ewangelia Według Mateusza

The Gospel According to Matthew

Rozdział 1
Chapter 1
1 Księga rodu Jezusa Chrystusa, syna Dawida, syna Abrahama.1 The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham. 
2 Abraham spłodził Izaaka; a Izaak spłodził Jakuba; a Jakub spłodził Judasza i jego braci; 2 Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judas and his brethren;
3 A Judasz spłodził Faresa i Zarę z Tamary; a Fares spłodził Ezroma; a Ezrom spłodził Arama; 3 And Judas begat Phares and Zara of Thamar; and Phares begat Esrom; and Esrom begat Aram;
4 A Aram spłodził Aminadaba; a Aminadab spłodził Naasona; a Naason spłodził Salmona;4 And Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon; 
5 A Salmon spłodził Booza z Rachaby; a Booz spłodził Obeda z Ruty; a Obed spłodził Jessego;5 And Salmon begat Booz of Rachab; and Booz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse;
6 A Jesse spłodził króla Dawida; a Dawid król spłodził Salomona z tej, która poprzednio była żoną Uriasza;6 And Jesse begat David the king; and David the king begat Solomon of her that had been the wife of Urias;
7 A Salomon spłodził Roboama; a Roboam spłodził Abiasza; a Abiasz spłodził Azę;7 And Solomon begat Roboam; and Roboam begat Abia; and Abia begat Asa; 
8 A Aza spłodził Jozafata; a Jozafat spłodził Jorama; a Joram spłodził Ozjasza; 8 And Asa begat Josaphat; and Josaphat begat Joram; and Joram begat Ozias;
9 A Ozjasz spłodził Joatama; a Joatam spłodził Achaza; a Achaz spłodził Ezechiasza;9 And Ozias begat Joatham; and Joatham begat Achaz; and Achaz begat Ezekias;
10 A Ezechiasz spłodził Manassesa; a Manasses spłodził Amona; a Amon spłodził Jozjasza;10 And Ezekias begat Manasses; and Manasses begat Amon; and Amon begat Josias;
11 A Jozjasz spłodził Jechoniasza i jego braci mniej więcej w czasie, gdy zostali uprowadzeni do Babilonu:11 And Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon:
12 A po ich sprowadzeniu do Babilonu Jechoniasz spłodził Salatiela, a Salatiel spłodził Zorobabela; 12 And after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorobabel; 
13 A Zorobabel spłodził Abiuda; a Abiud spłodził Eliakima; a Eliakim spłodził Azora;13 And Zorobabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor; 
14 A Azor spłodził Sadoka; a Sadok spłodził Achima; a Achim spłodził Eliuda;14 And Azor begat Sadoc; and Sadoc begat Achim; and Achim begat Eliud; 
15 A Eliud spłodził Eleazara; a Eleazar spłodził Matana; a Matan spłodził Jakuba;15 And Eliud begat Eleazar; and Eleazar begat Matthan; and Matthan begat Jacob; 
16 A Jakub spłodził Józefa, męża Marii, z której narodził się Jezus, który jest zwany Chrystusem.16 And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ. 
17 Tak więc wszystkich pokoleń od Abrahama do Dawida jest czternaście pokoleń; i od Dawida do uprowadzenia do Babilonu jest czternaście pokoleń; i od uprowadzenia do Babilonu do Chrystusa jest czternaście pokoleń.17 So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon are fourteen generations; and from the carrying away into Babylon unto Christ are fourteen generations.
18 A narodzenie Jezusa Chrystusa przebiegło tak: Gdy jego matka Maria została zaślubiona Józefowi, zanim się zeszli, okazało się, że jest brzemienna z Ducha Świętego.18 Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When as his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Ghost.
19 Wtedy Józef, jej mąż, będąc sprawiedliwym mężczyzną, i nie chcąc jej publicznie zniesławić, myślał aby ją potajemnie oddalić.19 Then Joseph her husband, being a just man, and not willing to make her a publick example, was minded to put her away privily.
20 A gdy rozmyślał o tych rzeczach, oto anioł Pana ukazał mu się we śnie, mówiąc: Józefie, synu Dawida, nie bój się przyjąć Marii twojej żony: bowiem to, które się w niej poczęło jest z Ducha Świętego.20 But while he thought on these things, behold, the angel of the Lord appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Ghost. 
21 I urodzi ona syna, i nadasz mu imię JEZUS: bowiem on zbawi swój lud od ich grzechów.21 And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins.
22 A to wszystko się stało, aby się wypełniło, co było powiedziane od Pana przez proroka, mówiącego,22 Now all this was done, that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying, 
23 Oto dziewica będzie brzemienna, i urodzi syna, i nadadzą mu imię Emmanuel, co się tłumaczy, Bóg z nami.23 Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us.
24 Wtedy Józef, będąc obudzony ze snu, uczynił tak, jak mu rozkazał anioł Pana, i przyjął swoją żonę:24 Then Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him, and took unto him his wife: 
25 I nie obcował z nią, dopóki nie urodziła swego pierworodnego syna: i nadał mu imię JEZUS.25 And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS.

Scroll to Top