Pierwszy List Powszechny Piotra

The First Epistle General of Peter

Rozdział 5
Chapter 5
1 Starszych, którzy są wśród was, napominam, którym i ja jestem starszym, i świadkiem cierpień Chrystusa, a także uczestnikiem chwały, która zostanie objawiona:1 The elders which are among you I exhort, who am also an elder, and a witness of the sufferings of Christ, and also a partaker of the glory that shall be revealed:
2 Paście stado Boga, które jest pośród was, sprawując nad nim opiekę, nie z przymusu, ale dobrowolnie; nie dla plugawego zysku, ale ochotnym umysłem;2 Feed the flock of God which is among you, taking the oversight thereof, not by constraint, but willingly; not for filthy lucre, but of a ready mind;
3 Ani nie jako panowie nad dziedzictwem Boga, lecz jako przykłady dla trzody.3 Neither as being lords over God’s heritage, but being ensamples to the flock.
4 A kiedy objawi się główny Pasterz, otrzymacie koronę chwały, która nie przemija.4 And when the chief Shepherd shall appear, ye shall receive a crown of glory that fadeth not away.
5 Podobnie wy, młodsi, poddajcie się starszym. Zaiste, wszyscy bądźcie poddani jedni drugim, i przyobleczcie się w pokorę: bo Bóg stawia opór dumnym, a łaskę daje pokornym.5 Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder. Yea, all of you be subject one to another, and be clothed with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble.
6 Uniżajcie się więc pod potężną ręką Boga, aby mógł was wywyższyć w należytym czasie:6 Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time:
7 Zrzucając na niego wszystkie wasze troski; gdyż on troszczy się o was.7 Casting all your care upon him; for he careth for you.
8 Bądźcie trzeźwi, bądźcie czujni; ponieważ wasz przeciwnik, diabeł, jak ryczący lew, chodzi wokoło, szukając kogo może pożreć:8 Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:
9 Któremu przeciwstawiajcie się wytrwale w wierze, wiedząc, że te same udręki są dokonane w waszych braciach, którzy są na świecie.9 Whom resist stedfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in the world.
10 Lecz Bóg wszelkiej łaski, który nas powołał do swojej wiecznej chwały przez Chrystusa Jezusa, po tym jak wycierpieliście przez krótki czas, uczyni was doskonałymi, utwierdzi, umocni, ugruntuje was.10 But the God of all grace, who hath called us unto his eternal glory by Christ Jesus, after that ye have suffered a while, make you perfect, stablish, strengthen, settle you.
11 Jemu niech będzie chwała i panowanie na wieki wieków. Amen.11 To him be glory and dominion for ever and ever. Amen.
12 Przez Sylwana, wiernego wam brata, jak sądzę, napisałem krótko, napominając, i świadcząc, że to jest prawdziwa łaska Boga, w której stoicie.12 By Silvanus, a faithful brother unto you, as I suppose, I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God wherein ye stand.
13 Kościół, który jest w Babilonie, wybrany razem z wami, pozdrawia was; a także Marek, mój syn.13 The church that is at Babylon, elected together with you, saluteth you; and so doth Marcus my son.
14 Pozdrawiajcie jedni drugich pocałunkiem miłości. Pokój wam wszystkim, którzy jesteście w Chrystusie Jezusie. Amen.14 Greet ye one another with a kiss of charity. Peace be with you all that are in Christ Jesus. Amen.

Scroll to Top