Drugi List Powszechny Piotra

The Second Epistle General of Peter

Rozdział 3
Chapter 3
1 Ten drugi list, umiłowani, teraz do was piszę; w których obu pobudzam wasze czyste umysły przez sposób przypominania:1 This second epistle, beloved, I now write unto you; in both which I stir up your pure minds by way of remembrance:
2 Abyście mieli na uwadze słowa mówione wcześniej przez świętych proroków, i przykazania naszego, apostołów Pana i Zbawiciela: 2 That ye may be mindful of the words which were spoken before by the holy prophets, and of the commandment of us the apostles of the Lord and Saviour:
3 Wiedząc najpierw to, że w dniach ostatecznych przyjdą szydercy, postępujący za własnymi pożądliwościami,3 Knowing this first, that there shall come in the last days scoffers, walking after their own lusts,
4 I mówiący: Gdzie jest obietnica jego przyjścia? bo odkąd ojcowie zasnęli, wszystko trwa tak, jak było od początku stworzenia.4 And saying, Where is the promise of his coming? for since the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of the creation.
5 Bowiem oni to umyślnie ignorują, że przez słowo Boga niebiosa były z dawna, i ziemia stojąca z wody i w wodzie:5 For this they willingly are ignorant of, that by the word of God the heavens were of old, and the earth standing out of the water and in the water:
6 Przez co świat, który wtedy był, będąc zalany wodą, zginął:6 Whereby the world that then was, being overflowed with water, perished:
7 Lecz niebiosa i ziemia, które są teraz, przez to samo słowo są utrzymane, zastrzeżone dla ognia na dzień sądu i zatracenia bezbożnych ludzi.7 But the heavens and the earth, which are now, by the same word are kept in store, reserved unto fire against the day of judgment and perdition of ungodly men.
8 Ale, umiłowani, nie ignorujcie tej jednej rzeczy, że jeden dzień jest u Pana jak tysiąc lat, a tysiąc lat jak jeden dzień.8 But, beloved, be not ignorant of this one thing, that one day is with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day.
9 Pan nie jest opieszały w obietnicy swojej, jak niektórzy uważają opieszałość; ale jest wytrwały co do nas, nie chcąc, aby ktokolwiek zginął, ale aby wszyscy doszli do skruchy.9 The Lord is not slack concerning his promise, as some men count slackness; but is longsuffering to us-ward, not willing that any should perish, but that all should come to repentance.
10 Lecz dzień Pana przyjdzie jak złodziej w nocy; w którym niebiosa przeminą z wielkim hukiem, a żywioły zostaną stopione żarliwym żarem, i ziemia oraz dzieła, które są na niej, zostaną spalone.10 But the day of the Lord will come as a thief in the night; in the which the heavens shall pass away with a great noise, and the elements shall melt with fervent heat, the earth also and the works that are therein shall be burned up.
11 Widząc więc, że wszystkie te rzeczy zostaną rozpuszczone, jakimi ludźmi powinniście być we wszelkim świętym postępowaniu i pobożności,11 Seeing then that all these things shall be dissolved, what manner of persons ought ye to be in all holy conversation and godliness,
12 Oczekując i pośpieszając ku przyjściu dnia Boga, w którym niebiosa, będąc w ogniu, zostaną rozpuszczone, a żywioły stopią się w żarliwym żarze?12 Looking for and hasting unto the coming of the day of God, wherein the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat?
13 Niemniej jednak my, zgodnie z jego obietnicą, oczekujemy nowych niebios i nowej ziemi, w których spoczywa sprawiedliwość.13 Nevertheless we, according to his promise, look for new heavens and a new earth, wherein dwelleth righteousness.
14 Dlatego, umiłowani, wiedząc, że oczekujecie takich rzeczy, bądźcie pilni, abyście mogli być znalezieni przez niego w pokoju, bez skazy, i nienaganni,14 Wherefore, beloved, seeing that ye look for such things, be diligent that ye may be found of him in peace, without spot, and blameless.
15 I rozważajcie, że wytrwałość naszego Pana jest zbawieniem; tak jak również nasz umiłowany brat Paweł według danej mu mądrości pisał do was;15 And account that the longsuffering of our Lord is salvation; even as our beloved brother Paul also according to the wisdom given unto him hath written unto you;
16 Jak również we wszystkich jego listach, mówiąc w nich o tych rzeczach; w których są pewne rzeczy trudne do zrozumienia, które ci, którzy są niedouczeni i niestabilni, przekręcają, tak jak to robią z innymi pismami, ku swojemu własnemu zniszczeniu.16 As also in all his epistles, speaking in them of these things; in which are some things hard to be understood, which they that are unlearned and unstable wrest, as they do also the other scriptures, unto their own destruction.
17 Wy zatem, umiłowani, skoro już to wcześniej poznaliście, strzeżcie się, abyście czasem i wy, będąc zwodzeni błędem podłych, nie odpadli od własnej niezłomności.17 Ye therefore, beloved, seeing ye know these things before, beware lest ye also, being led away with the error of the wicked, fall from your own stedfastness.
18 Ale wzrastajcie w łasce, i w poznaniu naszego Pana i Zbawiciela Jezusa Chrystusa. Jemu niech będzie chwała zarówno teraz i na wieki. Amen.18 But grow in grace, and in the knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ. To him be glory both now and for ever. Amen.

Scroll to Top