Objawienie Jezusa Chrystusa

The Revelation of Jesus Christ

Rozdział 8
Chapter 8
1 A gdy otworzył siódmą pieczęć, nastała cisza w niebie na czas około pół godziny.1 And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven about the space of half an hour.
2 I ujrzałem siedmiu aniołów, którzy stali przed Bogiem; a było im dane siedem trąb.2 And I saw the seven angels which stood before God; and to them were given seven trumpets.
3 I przyszedł inny anioł i stanął przy ołtarzu, mając złotą kadzielnicę; i było mu dane wiele kadzidła, aby je ofiarował wraz z modlitwami wszystkich świętych na złotym ołtarzu, który był przed tronem.3 And another angel came and stood at the altar, having a golden censer; and there was given unto him much incense, that he should offer it with the prayers of all saints upon the golden altar which was before the throne.
4 A dym kadzidła, który przyszedł wraz z modlitwami świętych, wzniósł się przed Boga z ręki anioła.4 And the smoke of the incense, which came with the prayers of the saints, ascended up before God out of the angel’s hand.
5 I anioł wziął kadzielnicę, i napełnił ją ogniem z ołtarza, i rzucił ją na ziemię: i rozległy się głosy, i grzmoty, i błyskawice, i trzęsienie ziemi.5 And the angel took the censer, and filled it with fire of the altar, and cast it into the earth: and there were voices, and thunderings, and lightnings, and an earthquake.
6 A siedmiu aniołów, którzy mieli siedem trąb, przygotowało się, by zabrzmieć.6 And the seven angels which had the seven trumpets prepared themselves to sound.
7 Pierwszy anioł zabrzmiał, a potem nastąpił grad i ogień zmieszany z krwią, i zostały zrzucone na ziemię: i trzecia część drzew została spalona, i wszelka zielona trawa została spalona.7 The first angel sounded, and there followed hail and fire mingled with blood, and they were cast upon the earth: and the third part of trees was burnt up, and all green grass was burnt up.
8 I drugi anioł zabrzmiał, i jakby wielka góra płonąca ogniem została wrzucona do morza: i trzecia część morza stała się krwią;8 And the second angel sounded, and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea: and the third part of the sea became blood;
9 I trzecia część stworzeń, które były w morzu, i miały życie, wymarła; a trzecia część statków została zniszczona.9 And the third part of the creatures which were in the sea, and had life, died; and the third part of the ships were destroyed.
10 I trzeci anioł zabrzmiał, i spadła wielka gwiazda z nieba, płonąca jakby pochodnia, i spadła na trzecią część rzek, i na źródła wód;10 And the third angel sounded, and there fell a great star from heaven, burning as it were a lamp, and it fell upon the third part of the rivers, and upon the fountains of waters;
11 A imię gwiazdy zwą Piołun: i trzecia część wód stała się piołunem; i wielu ludzi umarło od wód, ponieważ stały się gorzkie.11 And the name of the star is called Wormwood: and the third part of the waters became wormwood; and many men died of the waters, because they were made bitter.
12 I czwarty anioł zabrzmiał, i trzecia część słońca została uderzona, i trzecia część księżyca, i trzecia część gwiazd; tak że trzecia ich część została zaciemniona, i dzień nie jaśniał przez trzecią jego część, podobnie i noc.12 And the fourth angel sounded, and the third part of the sun was smitten, and the third part of the moon, and the third part of the stars; so as the third part of them was darkened, and the day shone not for a third part of it, and the night likewise.
13 I ujrzałem, i usłyszałem anioła lecącego przez środek nieba, mówiącego donośnym głosem, Biada, biada, biada, dla mieszkańców ziemi z powodu innych głosów trąby trzech aniołów, które mają jeszcze zabrzmieć!13 And I beheld, and heard an angel flying through the midst of heaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe, to the inhabiters of the earth by reason of the other voices of the trumpet of the three angels, which are yet to sound!

Scroll to Top