Objawienie Jezusa Chrystusa

The Revelation of Jesus Christ

Rozdział 16
Chapter 16
1 I usłyszałem wielki głos ze świątyni, mówiący do siedmiu aniołów, Idźcie swoimi drogami, i wylejcie czasze gniewu Boga na ziemię.1 And I heard a great voice out of the temple saying to the seven angels, Go your ways, and pour out the vials of the wrath of God upon the earth.
2 I poszedł pierwszy, i wylał swą czaszę na ziemię; i spadł wstrętny i ciężki wrzód na ludzi, którzy mieli znamię bestii, i na tych, którzy wielbili jej obraz.2 And the first went, and poured out his vial upon the earth; and there fell a noisome and grievous sore upon the men which had the mark of the beast, and upon them which worshipped his image.
3 A drugi anioł wylał swoją czaszę na morze; i stało się ono jak krew martwego człowieka: i każda żyjąca dusza wymarła w morzu.3 And the second angel poured out his vial upon the sea; and it became as the blood of a dead man: and every living soul died in the sea.
4 A trzeci anioł wylał swą czaszę na rzeki i źródła wód; a one stały się krwią.4 And the third angel poured out his vial upon the rivers and fountains of waters; and they became blood.
5 I usłyszałem anioła wód mówiącego, Ty jesteś sprawiedliwy, O Panie, który jesteś, i byłeś, i będziesz, ponieważ tak osądziłeś.5 And I heard the angel of the waters say, Thou art righteous, O Lord, which art, and wast, and shalt be, because thou hast judged thus.
6 Bowiem przelali krew świętych i proroków, a ty dałeś im krew do picia; bo są godni.6 For they have shed the blood of saints and prophets, and thou hast given them blood to drink; for they are worthy.
7 I usłyszałem innego z ołtarza mówiącego, Nawet tak, Panie Boże Wszechmogący, prawdziwe i sprawiedliwe są twoje sądy.7 And I heard another out of the altar say, Even so, Lord God Almighty, true and righteous are thy judgments.
8 A czwarty anioł wylał swoją czaszę na słońce; i została mu dana moc aby parzyć ludzi ogniem.8 And the fourth angel poured out his vial upon the sun; and power was given unto him to scorch men with fire.
9 I ludzie zostali poparzeni wielkim żarem, i bluźnili imię Boga, który ma moc nad tymi plagami: a nie skruszyli się, aby oddać mu chwałę.9 And men were scorched with great heat, and blasphemed the name of God, which hath power over these plagues: and they repented not to give him glory.
10 A piąty anioł wylał swą czaszę na siedzisko bestii; i jej królestwo było pełne ciemności; a oni gryźli z bólu swe języki,10 And the fifth angel poured out his vial upon the seat of the beast; and his kingdom was full of darkness; and they gnawed their tongues for pain,
11 I bluźnili Bogu nieba z powodu ich bólu i ran, a nie skruszyli się za swoje czyny.11 And blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores, and repented not of their deeds.
12 A szósty anioł wylał swą czaszę na wielką rzekę Eufrat; i woda jej wyschła, aby droga królów wschodu mogła być przygotowana.12 And the sixth angel poured out his vial upon the great river Euphrates; and the water thereof was dried up, that the way of the kings of the east might be prepared.
13 I zobaczyłem trzy nieczyste duchy podobne do żab wychodzące z paszczy smoka, i z paszczy bestii, i z paszczy fałszywego proroka.13 And I saw three unclean spirits like frogs come out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet.
14 Bo są to duchy diabłów, czyniące cuda, które wychodzą do królów ziemi i całego świata, aby zgromadzić ich na bitwę tego wielkiego dnia Boga Wszechmogącego.14 For they are the spirits of devils, working miracles, which go forth unto the kings of the earth and of the whole world, to gather them to the battle of that great day of God Almighty.
15 Oto przychodzę jak złodziej. Błogosławiony jest ten, kto czuwa, i strzeże swojej odzieży, aby nie chodził nagi, i aby nie widzieli jego hańby.15 Behold, I come as a thief. Blessed is he that watcheth, and keepeth his garments, lest he walk naked, and they see his shame.
16 I zgromadził ich na miejscu zwanym w języku hebrajskim Armagedon.16 And he gathered them together into a place called in the Hebrew tongue Armageddon.
17 A siódmy anioł wylał swoją czaszę w powietrze; i rozległ się wielki głos ze świątyni nieba, z tronu, mówiący, Jest dokonane.17 And the seventh angel poured out his vial into the air; and there came a great voice out of the temple of heaven, from the throne, saying, It is done.
18 I były głosy, i grzmoty, i błyskawice; i było wielkie trzęsienie ziemi, takie, jakiego nie było, odkąd ludzie są na ziemi, tak potężne trzęsienie ziemi, i tak wielkie.18 And there were voices, and thunders, and lightnings; and there was a great earthquake, such as was not since men were upon the earth, so mighty an earthquake, and so great.
19 A wielkie miasto zostało podzielone na trzy części, i miasta narodów upadły: a wielki Babilon został wspomniany przed Bogiem, aby dać mu kielich wina zapalczywości jego gniewu.19 And the great city was divided into three parts, and the cities of the nations fell: and great Babylon came in remembrance before God, to give unto her the cup of the wine of the fierceness of his wrath.
20 A każda wyspa uciekła, a góry nie zostały odnalezione.20 And every island fled away, and the mountains were not found.
21 I spadł na ludzi wielki grad z nieba, każdy kamień o wadze talentu: a ludzie bluźnili Bogu z powodu plagi gradu; bo plaga ta była bardzo wielka.21 And there fell upon men a great hail out of heaven, every stone about the weight of a talent: and men blasphemed God because of the plague of the hail; for the plague thereof was exceeding great.

Scroll to Top