Słownik terminów Biblii Króla Jakuba (BKJ)

Niniejszy słownik został opracowany jako pomoc w wiernym tłumaczeniu Biblii Króla Jakuba (BKJ) na język polski. Jego celem jest zachowanie znaczenia, zakresu i charakteru słów użytych w tekście BKJ, bez wprowadzania interpretacji wykraczających poza ich biblijny sens.

Każde hasło opiera się na użyciu danego słowa w samej Biblii (BKJ), ze szczególnym uwzględnieniem jego pierwszego wystąpienia, które często wyznacza podstawowe znaczenie. Definicje wynikają z kontekstu biblijnego, a nie ze współczesnych lub potocznych znaczeń.

Słownik dąży do zachowania spójności terminologicznej, tak aby te same angielskie słowa były oddawane tymi samymi polskimi odpowiednikami, o ile kontekst nie wymaga inaczej. Szczególną uwagę poświęcono rozróżnieniu słów o zbliżonym znaczeniu (np. „wisdom – mądrość”, „knowledge – poznanie”, „understanding – zrozumienie”), aby uniknąć zacierania różnic obecnych w tekście BKJ.

Celem nie jest stworzenie parafrazy ani komentarza, lecz narzędzia, które pomaga oddać tekst wiernie, jasno i zgodnie z jego pierwotnym sensem.

Scroll to Top