Przypowieści

Proverbs

Rozdział 1
Chapter 1
1 Przypowieści Salomona, syna Dawida, króla Izraela;1 The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel;
2 Aby poznać mądrość i pouczenie; aby pojąć słowa zrozumienia;2 To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding;
3 Aby przyjąć pouczenie mądrości, sprawiedliwości, i sądu, i prawości;3 To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity;
4 Aby dać rozeznanie prostemu, młodzieńcowi poznanie i roztropność.4 To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion.
5 Mądry człowiek usłyszy, i pomnoży naukę; a człowiek mający zrozumienie osiągnie mądre rady:5 A wise man will hear, and will increase learning; and a man of understanding shall attain unto wise counsels:
6 Aby zrozumieć przypowieść, i interpretację; słowa mądrych, i ich ciemne mowy.6. To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings.
7 Bojaźń PANA jest początkiem poznania: lecz głupcy gardzą mądrością i pouczeniem.7 The fear of the LORD is the beginning of knowledge: but fools despise wisdom and instruction.
8 Mój synu, słuchaj pouczenia twego ojca, i nie porzucaj prawa twej matki:8 My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother:
9 Bo będą ozdobą łaski dla twej głowy, i łańcuchami około twej szyi.9 For they shall be an ornament of grace unto thy head, and chains about thy neck.
10 Mój synu, jeśli grzesznicy cię zwodzą, nie zgadzaj się.10 My son, if sinners entice thee, consent thou not.
11 Jeśli powiedzą, Pójdź z nami, czyhajmy na krew, czatujmy potajemnie na niewinnego bez przyczyny:11 If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk privily for the innocent without cause:
12 Połknijmy ich żywcem jak grób; i całych, jak tych, którzy zstępują do dołu:12 Let us swallow them up alive as the grave; and whole, as those that go down into the pit:
13 Znajdziemy wszelkie cenne mienie, napełnimy nasze domy łupem:13 We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
14 Rzuć swój los między nas; niech wszyscy mamy jedną sakiewkę:14 Cast in thy lot among us; let us all have one purse:
15 Mój synu, nie chodź drogą z nimi; powstrzymaj swoją stopę od ich ścieżki:15 My son, walk not thou in the way with them; refrain thy foot from their path:
16 Bo ich stopy biegną do diabelstwa, i spieszą się, aby przelać krew.16 For their feet run to evil, and make haste to shed blood.
17 Z pewnością na próżno sieć jest rozciągana na oczach jakegoś ptaka.17 Surely in vain the net is spread in the sight of any bird.
18 I czyhają na ich własną krew; czatują potajemnie na ich własne życie.18 And they lay wait for their own blood; they lurk privily for their own lives.
19 Takie są drogi każdego, kto jest chciwy zysku; które odbierają życie ich właścicielom.19 So are the ways of every one that is greedy of gain; which taketh away the life of the owners thereof.
20 Mądrość woła na zewnątrz; wydaje swój głos na ulicach:20 Wisdom crieth without; she uttereth her voice in the streets:
21 Woła w głównym miejscu zgromadzenia, w wejściach bram: w mieście wypowiada swoje słowa, mówiąc,21 She crieth in the chief place of concourse, in the openings of the gates: in the city she uttereth her words, saying,
22 Jak długo, wy prości, będziecie miłować prostotę? a szydercy cieszyć się w swoim szyderstwie, a głupcy nienawidzą poznania?22 How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?
23 Nawróćcie się na moje napomnienie: oto wyleję mojego ducha na was, dam wam poznać moje słowa.23 Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you.
24 Ponieważ wołałem, a wy odmówiliście; wyciągałem moją rękę, a żaden człowiek nie zważał;24 Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded;
25 Lecz wy uznaliście za nic całą moją radę, i nie chcieliście żadnego mojego napomnienia:25 But ye have set at nought all my counsel, and would none of my reproof:
26 Ja także będę się śmiał z waszego nieszczęścia; będę się naśmiewał, gdy wasz strach przychodzi;26 I also will laugh at your calamity; I will mock when your fear cometh;
27 Gdy wasz strach przychodzi jak spustoszenie, a wasze zniszczenie przychodzi jak wichura; gdy ucisk i udręka przychodzą na was.27 When your fear cometh as desolation, and your destruction cometh as a whirlwind; when distress and anguish cometh upon you.
28 Wtedy będą mnie wzywać, lecz nie odpowiem; będą mnie szukać pilnie, lecz mnie nie znajdą:28 Then shall they call upon me, but I will not answer; they shall seek me early, but they shall not find me:
29 Dlatego że nienawidzili poznania, i nie wybrali bojaźni PANA:29 For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD:
30 Nie chcieli żadnej mojej rady: wzgardzili całym moim napomnieniem.30 They would none of my counsel: they despised all my reproof.
31 Dlatego będą jeść z owocu swojej własnej drogi, i będą napełnieni swoimi własnymi zamysłami.31 Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices.
32 Bo odwrócenie się prostych zabije ich, a pomyślność głupców zniszczy ich.32 For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them.
33 Lecz kto mnie słucha, będzie mieszkał bezpiecznie, i będzie spokojny od strachu przed diabelstwem.33 But whoso hearkeneth unto me shall dwell safely, and shall be quiet from fear of evil.

Scroll to Top