Przypowieści

Proverbs

Rozdział 5
Chapter 5
1 Mój synu, uważaj na moją mądrość, i nakłoń swoje ucho ku mojemu zrozumieniu:1 My son, attend unto my wisdom, and bow thine ear to my understanding:
2 Abyś zważał na roztropność, i aby twoje wargi mogły zachować poznanie.2 That thou mayest regard discretion, and that thy lips may keep knowledge.
3 Bo wargi obcej kobiety kapią jak plaster miodu, a jej usta są gładsze niż oliwa:3 For the lips of a strange woman drop as an honeycomb, and her mouth is smoother than oil:
4 Lecz jej koniec jest gorzki jak piołun, ostry jak obosieczny miecz.4 But her end is bitter as wormwood, sharp as a twoedged sword.
5 Jej stopy schodzą do śmierci; jej kroki dosięgają piekła.5 Her feet go down to death; her steps take hold on hell.
6 Abyś nie rozważał ścieżki życia, jej drogi są chwiejne, tak że nie możesz ich poznać.6 Lest thou shouldest ponder the path of life, her ways are moveable, that thou canst not know them.
7 Słuchajcie mnie więc teraz, O dzieci, i nie odstępujcie od słów moich ust.7 Hear me now therefore, O ye children, and depart not from the words of my mouth.
8 Oddal swoją drogę daleko od niej, i nie zbliżaj się do drzwi jej domu:8 Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house:
9 Abyś nie oddał swojej czci innym, a swoich lat okrutnemu:9 Lest thou give thine honour unto others, and thy years unto the cruel:
10 Aby obcy nie napełnili się twoim bogactwem; a twoje trudy były w domu obcego;10 Lest strangers be filled with thy wealth; and thy labours be in the house of a stranger;
11 I będziesz lamentował na końcu, gdy twoje ciało i całe twoje ciało są strawione,11 And thou mourn at the last, when thy flesh and thy body are consumed,
12 I powiesz, Jakże nienawidziłem pouczenia, a moje serce wzgardziło napomnieniem;12 And say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof;
13 I nie byłem posłuszny głosowi moich nauczycieli, ani nie nakłoniłem mojego ucha do tych, którzy mnie pouczali!13 And have not obeyed the voice of my teachers, nor inclined mine ear to them that instructed me!
14 Byłem prawie we wszelkim diabelstwie pośród zboru i zgromadzenia.14 I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly.
15 Pij wodę ze swojego własnego zbiornika, a płynące wody ze swojej własnej studni.15 Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well.
16 Niech twoje źródła będą rozproszone na zewnątrz, a rzeki wód na ulicach.16 Let thy fountains be dispersed abroad, and rivers of waters in the streets.
17 Niech będą tylko twoje własne, a nie obcych z tobą.17 Let them be only thine own, and not strangers’ with thee.
18 Niech twoje źródło będzie błogosławione: i raduj się z żoną swojej młodości.18 Let thy fountain be blessed: and rejoice with the wife of thy youth.
19 Niech będzie jak miłująca łania i przyjemna sarna; niech jej piersi zawsze cię nasycają; i bądź zawsze zachwycony jej miłością.19 Let her be as the loving hind and pleasant roe; let her breasts satisfy thee at all times; and be thou ravished always with her love.
20 A czemu miałbyś, mój synu, być zachwycony obcą kobietą, i obejmować zanadrze obcej?20 And why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
21 Bo drogi człowieka są przed oczami PANA, i on rozważa wszystkie jego kroki.21 For the ways of man are before the eyes of the LORD, and he pondereth all his goings.
22 Jego własne nieprawości pochwycą samego podłego, i będzie zatrzymany więzami swoich grzechów.22 His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be holden with the cords of his sins.
23 Umrze bez pouczenia; a w wielkości swojej głupoty zbłądzi.23 He shall die without instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray.

Scroll to Top